| I will not speak the spell for not dying against, nay
| Я не буду произносить заклинание, чтобы не умереть против, нет
|
| I will not speak the spell for not dying again
| Я не буду произносить заклинание, чтобы снова не умереть
|
| I am the murderous Seth
| Я кровожадный Сет
|
| My hostility made manifest
| Моя враждебность проявилась
|
| In the rebellousness that is humanity
| В мятеже человечества
|
| Entwined in coils of wrath
| Сплетенный в кольцах гнева
|
| I disrupt the continuity of the sublime
| Я нарушаю непрерывность возвышенного
|
| And defy the words spoken from the mouth of Ra
| И брось вызов словам, сказанным из уст Ра
|
| We are they whom the gods detest
| Мы те, кого боги ненавидят
|
| Unrepentant
| нераскаявшийся
|
| I deny the secrecy of the texts
| Я отрицаю тайну текстов
|
| Impenitent
| нераскаявшийся
|
| I blaspheme the sacred scrolls
| Я богохульствую священные свитки
|
| Unwilling to submit
| Не хочу отправлять
|
| I embrace what Ra hath called profane
| Я принимаю то, что Ра назвал нечестивым
|
| I shall not hail to he who rises and sets
| Я не буду приветствовать того, кто встает и заходит
|
| I shall not bend to he who imprisons myriads at his will
| Я не склонюсь перед тем, кто заключает в тюрьму мириады по своей воле
|
| He who would bathe in my blood
| Тот, кто будет купаться в моей крови
|
| And drink my gore
| И выпей мою кровь
|
| Embraced within the coils of Set
| В объятиях Сета
|
| I have no fear of the second death
| Я не боюсь второй смерти
|
| Of being slashed with knives
| Быть порезанным ножами
|
| Of being butchered on the slaughtering blocks
| Быть убитым на бойнях
|
| No god or demon will feed on my entrails or drink my blood
| Ни бог, ни демон не будут питаться моими внутренностями и пить мою кровь.
|
| No blind servant of the throne of Ra
| Нет слепого слуги престола Ра
|
| Shall I willingly allow to devour me
| Должен ли я добровольно позволить поглотить меня
|
| No consuming flames of uttermost damnation shall I fear
| Не убоюсь я пожирающего пламени крайнего проклятия
|
| My tongue speaking words of redemption shall ever penetrate my will
| Мой язык, говорящий слова искупления, всегда проникнет в мою волю
|
| Darkly splendid I remain unconquered
| Мрачно великолепный, я остаюсь непокоренным
|
| Supreme and terrible Ra
| Высший и ужасный Ра
|
| Who maketh gods and men tremble before thee
| Кто заставляет богов и людей трепетать перед тобой
|
| I am counted amongst legions of the unrighteous
| Я причислен к легионам неправедных
|
| Who dread not being immersed in pits of fire
| Кто боится не погрузиться в огненные ямы
|
| We are they whom the gods detest | Мы те, кого боги ненавидят |