| Blasphemer, Heretic, Defiler of the Sacred Ones.
| Богохульник, Еретик, Осквернитель Святых.
|
| Thou art Deprived of Your Limbs.
| Ты лишен конечностей.
|
| Thy Nose Shall be Split.
| Твой нос будет расколот.
|
| Thou art Cast Down and Overthrown.
| Ты низвержен и низвергнут.
|
| Ra-Harmakhis Destroyeth Thee.
| Ра-Хармахис Разрушит Тебя.
|
| He Damneth Thee and Driveth Hooks into Thy Body.
| Он проклинает тебя и вонзает крюки в твое тело.
|
| Isis Sayeth in Mighty Voice,
| Исида Говорит Могущественным Голосом,
|
| «The Number of Thy Days are Cut Short.
| «Сократилось число дней твоих.
|
| Thy Bones are Broken to Splinters Thy Vertebrae are Severed.»
| Твои кости разбиты в щепки, твои позвонки разорваны».
|
| Horus Hammereth Thy Head.
| Гор Молотобит Твою Голову.
|
| The Sons of Heru Smash You with Their Blows.
| Сыны Хора сокрушат вас своими ударами.
|
| Thou Art Decimated by Their Violence.
| Ты уничтожен их насилием.
|
| Thou Fallest Backwards as Thou Retreateth Like unto Apep.
| Ты падаешь назад, когда ты отступаешь, подобно Апепу.
|
| The Great Company of Gods Gather in Retribution.
| Великая компания богов собирается для возмездия.
|
| They Hath Passed Judgment upon Thee.
| Они вынесли суд над тобой.
|
| They Cast Down Your Heresy.
| Они низвергают вашу ересь.
|
| They Spit Upon Thee and Thy Rebellion And Turn Their Back upon Thee.
| Они плюют на тебя и твой бунт и поворачиваются к тебе спиной.
|
| Horus Repulseth Thy Crocodile.
| Гор отталкивает твоего крокодила.
|
| Sut Defileth Thy Tomb.
| Сут оскверняет твою могилу.
|
| Nephthys Hacketh Thee in Pieces.
| Нефтис Хакет Тебя по частям.
|
| The Sons of Horus Speareth Thee.
| Сыны Гора пронзают тебя.
|
| The Gods Repulse Thee.
| Боги отвергают тебя.
|
| The Flame of Their Fire is Against Thee.
| Пламя их огня против тебя.
|
| Cursed Art Thou, Impaled Thou Art, Flayed Art Thou.
| Проклятый Ты, Пронзенный Ты, Содранный с тебя.
|
| Heretic Thou Art Cast Down.
| Еретик, ты низвергнут.
|
| Blows are Rained upon Thee.
| На Тебя обрушиваются удары.
|
| Dismemberment and Slaughter are on Thee.
| Расчленение и резня на Тебе.
|
| Thy Crocodile is Trampled under Foot.
| Твой крокодил растоптан.
|
| Thy Soul is Wrenched from its Shade.
| Твоя душа вырвана из тени.
|
| Thy Name is Erased.
| Твое имя стерто.
|
| Thy Spells are Impotent.
| Твои заклинания бессильны.
|
| Nevermore Shalt Thou Emerge from Thy Den.
| Никогда больше не выйдешь ты из своего логова.
|
| Thy City Armana Lays in Ruin.
| Твой город Армана лежит в руинах.
|
| Damned Art Thy Accursed Soul and Shadow.
| Проклятое искусство, твоя проклятая душа и тень.
|
| Die O One, which Art Consumed.
| Die O One, которую поглотило искусство.
|
| Thy Name is Buried in Oblivion.
| Твое имя погребено в забвении.
|
| Silence Covereth Thee and Thy False One.
| Молчание покрывает тебя и твоего лжеца.
|
| Down upon Thy Belly.
| Вниз на Твой Живот.
|
| Be Drowned, Be Drowned, Be Vomited Upon.
| Быть утопленным, быть утопленным, быть вырванным.
|
| The Gods have Pronounced Thy Doom.
| Боги объявили твою гибель.
|
| They Scorn Thee and Thy False Aten.
| Они презирают Тебя и Твоего Ложного Атона.
|
| The Ancient Ones Turn Their Backs upon Thee.
| Древние отвернулись от тебя.
|
| Thou Art Cast Down, Overthrown.
| Ты повержен, повержен.
|
| Thy Reign of Heresy is Ended.
| Твое правление ереси закончилось.
|
| Those Thou Hast Driven Out Have Risen Against Thee.
| Те, кого Ты изгнал, восстали против Тебя.
|
| Cast down the Heretic.
| Свергнуть Еретика.
|
| Cast down the Heretic.
| Свергнуть Еретика.
|
| Cast down the Heretic.
| Свергнуть Еретика.
|
| Khnemu Draggeth Thy Spawn to the Block of Slaughter.
| Хнему тащит свое потомство на плаху бойни.
|
| Sick Shalt Thou be at the Mention of Thine Own Name.
| Ты будешь болен при упоминании твоего собственного имени.
|
| Sekhmet Teareth Out Thy Bowels and Casteth Them into Flames.
| Сехмет вырывает внутренности твои и бросает их в пламя.
|
| She Filleth Thine Orifices with Fire.
| Она наполняет твои отверстия огнем.
|
| Uadjit Shutteth Thee in the Pits of Burning.
| Уаджит шотнет тебя в Ямах Горения.
|
| Nevermore Shall You Breathe or Procreate.
| Nevermore Shall You Breathe or Create.
|
| Neither Thy House or Tomb Exist.
| Ни твоего дома, ни могилы не существует.
|
| Thou Shalt Drive Thy Teeth into Thine Own Body.
| Вонзи зубы в собственное тело.
|
| Heretic, Thou Art Cast Down.
| Еретик, ты низвержен.
|
| Overthrown, Ended, Hacked in Pieces, Slaughtered, Butchered.
| Свергнут, Завершен, Разрублен на части, Зарезан, Зарезан.
|
| Ra Hath Made Thoth to Slay Thee Utterly. | Ра заставил Тота полностью убить тебя. |