Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To Walk Forth from Flames Unscathed , исполнителя - Nile. Дата выпуска: 27.08.2015
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни To Walk Forth from Flames Unscathed , исполнителя - Nile. To Walk Forth from Flames Unscathed(оригинал) |
| Khenti Amenti |
| Dead God of the Dead |
| Who was old aeons before the lordship of the Dead |
| Was usurped by Osiris |
| Long before the priests of Asar |
| Forbade the cannibalism of the Dead |
| Those who could not afford to be buried |
| Were to be eaten or burnt |
| Or devoured by crocodiles |
| Or fed to the hyenas and Jackals |
| The seven who work slaughter |
| In the Lake of Fire who feed upon the Dead |
| Who hack necks to pieces |
| Who seize hearts and tear them from breasts |
| I beseech thee |
| Feast not upon my heart |
| Devour not the insides of my skull |
| Gorge not upon my entrails |
| Gnaw not upon my limbs |
| Tear not with your teeth the flesh from my bones |
| I pray to the Four Apes |
| Who sit at the corners of the Lake of Fire |
| Whose mouths vomit forth flames |
| To propitiate the Gods |
| As it was for he who walked forth from the Inferno |
| And wast not burned |
| Let me emerge unscrathed from self immolation |
| Let me be neither seared nor incinerated |
| Let me come forth unmolested |
| Let me not be repeatedly consumed in Pits of Fire |
| Let me walk forth from fire |
| Let me walk forth from flame unscathed |
Выйти из Пламени Невредимым(перевод) |
| Хенти Аменти |
| Мертвый бог мертвых |
| Кто был старыми эонами до господства Мертвых |
| Был узурпирован Осирисом |
| Задолго до жрецов Асара |
| Запретил каннибализм Мертвых |
| Те, кто не мог позволить себе быть похороненным |
| Должны были быть съедены или сожжены |
| Или съедены крокодилами |
| Или кормить гиен и шакалов |
| Семеро, которые работают на бойню |
| В Озере Огня, которые питаются мертвыми |
| Кто рубит шеи на куски |
| Кто захватывает сердца и вырывает их из груди |
| умоляю тебя |
| Не празднуй в моем сердце |
| Не пожирай внутренности моего черепа |
| Не поглощай мои внутренности |
| Не грызи мои конечности |
| Не отрывай зубами плоть от костей моих |
| Я молюсь четырем обезьянам |
| Кто сидит по углам Озера Огненного |
| Чьи рты извергают пламя |
| Чтобы умилостивить богов |
| Как это было для того, кто вышел из Ада |
| И не сгорел |
| Позвольте мне выйти невредимым из самосожжения |
| Пусть меня не сожгут и не сожгут |
| Позвольте мне выйти беспрепятственно |
| Не позволь мне снова быть поглощенным в огненных ямах |
| Позвольте мне выйти из огня |
| Позвольте мне выйти из пламени невредимым |
| Название | Год |
|---|---|
| Kafir! | 2009 |
| Long Shadows of Dread | 2019 |
| Permitting The Noble Dead To Descend To The Underworld | 2009 |
| Iskander D'hul Karnon | 2009 |
| Cast Down the Heretic | 2007 |
| Sarcophagus | 2002 |
| Utterances Of The Crawling Dead | 2009 |
| Evil to Cast out Evil | 2015 |
| Hittite Dung Incantation | 2009 |
| Execration Text | 2002 |
| Vile Nilotic Rites | 2019 |
| Smashing the Antiu | 1998 |
| The Oxford Handbook of Savage Genocidal Warfare | 2019 |
| Barra Edinazzu | 1998 |
| The Essential Salts | 2007 |
| The Eye Of Ra | 2009 |
| 4th Arra Of Dagon | 2009 |
| Ramses Bringer of War | 1998 |
| Those Whom The Gods Detest | 2009 |
| Ithyphallic | 2007 |