| Decanent world in a frenzy of evil.
| Разлагающийся мир в исступлении зла.
|
| Slowly stripped of life.
| Медленно лишен жизни.
|
| Raped of principles with a common reason.
| Изнасилование принципов по общей причине.
|
| Justice for which we fight.
| Справедливость, за которую мы боремся.
|
| Madmen stagger into power,
| Безумцы шатаются во власти,
|
| pulling strings from ivory towers.
| выдергивание нитей из башен из слоновой кости.
|
| Vampire machines drain and devour
| Вампирские машины осушают и пожирают
|
| as screams strike the hour.
| когда крики пробьют час.
|
| Do you ever feel frightened in the dead of night?
| Вам когда-нибудь было страшно посреди ночи?
|
| Can you hear the children scream?
| Вы слышите крики детей?
|
| Lurking witches coming for you
| Скрытые ведьмы идут за тобой
|
| every night and every day.
| каждую ночь и каждый день.
|
| Some good, some evil,
| Что-то хорошее, что-то зло,
|
| but they all know where you are.
| но все они знают, где ты.
|
| Only thing to do is run away, away,
| Единственное, что нужно сделать, это убежать, прочь,
|
| or stay and be surrounded by fright.
| или остаться и быть окруженным страхом.
|
| Surrounded by fright.
| Окруженный страхом.
|
| I’m surrounded.
| Я окружен.
|
| Surrounded by fright.
| Окруженный страхом.
|
| Innocent provoked, guilty set free.
| Невинных спровоцировали, виновных отпустили.
|
| I don’t know which way to go.
| Я не знаю, куда идти.
|
| What will they think of me when I lose all control?
| Что они подумают обо мне, когда я потеряю контроль?
|
| Nightmare, reality,
| Кошмар, реальность,
|
| or am I just in Hell?
| или я просто в аду?
|
| Think I’m on a one way ticket to being totally…
| Думаю, у меня есть билет в один конец, чтобы полностью…
|
| Surrounded by fright.
| Окруженный страхом.
|
| I’m surrounded.
| Я окружен.
|
| Surrounded by fright.
| Окруженный страхом.
|
| (Guitar solo)
| (гитарное соло)
|
| Invisible parasite worming away at the brain.
| Невидимый паразит проникает в мозг.
|
| Driving me insane: «Do this, do that.»
| Сводит меня с ума: «Сделай это, сделай это».
|
| You live, then you die. | Ты живешь, потом умираешь. |
| Burn me at the stake.
| Сожги меня на костре.
|
| We are the martyrs of tomorrow and today.
| Мы — мученики завтрашнего и сегодняшнего дня.
|
| Rise up from the fire and cry.
| Встань из огня и плачь.
|
| Surrounded by fright.
| Окруженный страхом.
|
| Fright.
| Испуг.
|
| Fright. | Испуг. |