| War
| Война
|
| I am become
| я стал
|
| The hawk-headed lord
| Лорд с головой ястреба
|
| Arrayed in blinding light
| Расставленный в слепящем свете
|
| Upon a dawn of terror
| На заре террора
|
| Given unto you
| Данный вам
|
| The machines of conquest
| Машины завоевания
|
| Engines of war
| Двигатели войны
|
| Anointed with blood and dung
| Помазанный кровью и навозом
|
| With them shall ye smite thine enemies
| Ими поразишь врагов твоих
|
| None shall stand before thee
| Никто не устоит перед тобой
|
| Slay, maim, trample, raze
| Убивать, калечить, топтать, сносить
|
| Their cities to utter ruin
| Их города полностью разрушены
|
| With fire and blood
| С огнем и кровью
|
| With sword and spear
| С мечом и копьем
|
| Be thou merciless
| Будь беспощаден
|
| Damn them that pity
| Черт бы их пожалел
|
| Be thou merciless
| Будь беспощаден
|
| Damn them that pity
| Черт бы их пожалел
|
| Attack without quarter
| Атака без пощады
|
| Swift as a serpent
| Быстрый как змея
|
| Turn and strike
| Повернись и ударь
|
| Drag down their souls to awful torment
| Перетащите их души в ужасные мучения
|
| Spit upon them
| Плевать на них
|
| Lash them to the wheel of suffering
| Привязать их к колесу страданий
|
| Lash them to the wheel of suffering
| Привязать их к колесу страданий
|
| Seize the stele of revealing
| Захватите стелу раскрытия
|
| Set it in the secret temple
| Установите его в тайном храме
|
| That stele thou shalt call
| Эту стелу ты назовешь
|
| The abomination of desolation
| Мерзость запустения
|
| Count well its name
| Подсчитайте хорошо его имя
|
| I am as
| я как
|
| The hawk headed lord
| Лорд с головой ястреба
|
| Who appeareth on the throne of Ra
| Кто появляется на троне Ра
|
| Supreme and terrible
| Верховный и ужасный
|
| Ra Harmachis
| Ра Гармахис
|
| Who maketh gods to tremble
| Кто заставляет богов дрожать
|
| Arrayed in blinding light
| Расставленный в слепящем свете
|
| Upon a dawn of war
| На заре войны
|
| War | Война |