| Impure am I, impure I spill my seed upon barren earth
| Нечист я, нечист, я проливаю свое семя на бесплодную землю
|
| And spit in the faces of the Goddess, unclean am I
| И плюнь в лицо Богине, я нечиста
|
| Unclean I copulate with the hands of the God
| Нечистый я совокупляюсь с руками Бога
|
| And defile the Gates of Ishtar
| И осквернить Ворота Иштар
|
| Unblessed am I, unrepentant
| Неблагословен я, нераскаявшийся
|
| Defiant
| дерзкий
|
| Buh Luh Uh
| Бух Лух Ух
|
| Si il Inanna
| Си иль Инанна
|
| As Gi Su Ak
| Ас Ги Су Ак
|
| Gis Tes
| Гис Тес
|
| Gis Tes
| Гис Тес
|
| Unwashed am I, unwashed I lay violent hands
| Немытый я, немытый я возлагаю жестокие руки
|
| Upon the altar of the Goddess, in filth I lay, in filth i desecrate
| На алтаре Богини, в грязи я лежу, в грязи я оскверняю
|
| And profane the Temple of Ishtar
| И осквернить Храм Иштар
|
| And blaspheme in the presence of whores
| И богохульствовать в присутствии шлюх
|
| Baad Angarru
| Баад Ангарру
|
| Ninnghizzhidda
| Ниннгиззидда
|
| Open the Gate that I may enter, open, lest I break down the walls
| Отвори Врата, в которые мне войти, отвори, чтобы мне не разрушить стены
|
| Open the Gate, lest I cause the dead to outnumber the living
| Открой Врата, иначе я заставлю мертвых численно превзойти живых
|
| Open the Gate, lest i cause the dead to rise and to devour the living | Отвори Врата, чтобы я не заставил мертвых воскреснуть и пожрать живых |