| These stories given to us all | Эти истории, данные всем нам, | 
| Are filled with sacrifice and robes of lust | Наполнены жертвоприношениями и одеяниями похоти, | 
| Dissonant choirs and downcast eyes | Нестройные хоры и потупившиеся взоры, | 
| Selfhood of a condescending ape | Образец смиренной обезьяны. | 
| - | - | 
| Behold the crown of a heavenly spy | Созерцай венец небесного соглядатая, | 
| Forged in blood of those who defy | Выкованный в крови тех, кто осмелился бросить вызов. | 
| Kiss the ring, praise and sing | Поцелуй кольца, возрадуйся и пой. | 
| He loves you dwelling in fear and sin | Он любит тебя, устрашённого и греховного. | 
| - | - | 
| Fear is a choice you embrace | Страх — это твой сознательный выбор. | 
| - | - | 
| Your only truth | Твоя единственная истина — | 
| Tribal poetry | Племенная поэзия, | 
| Witchcraft filling your void | Колдовство заполняет твою пустоту. | 
| Lust for fantasy | Жажда фантазий, | 
| Male necrocracy | Мужская некрократия, | 
| Every child worthy of a better tale | Каждое дитя заслуживает лучшей истории. | 
| - | - | 
| Pick your author from a la carte fantasy | Выбери себе автора из этого меню фантазий, | 
| Filled with suffering and slavery | Наполненного страданиями и раболепием. | 
| You live only for the days to come | Ты живёшь ради того единственного дня, | 
| Shoveling trash of the upper caste | Выгребая мусор за высшей кастой. | 
| - | - | 
| Smiling mouth in a rotten head | Улыбающийся рот на гнилой голове, | 
| Sucking dry the teat of the scared | Высосанная досуха грудь страха, | 
| The storytelling breed we are | Мы — потомство, любящее поболтать, | 
| The starving crew with show-off toys | Голодающая шайка с показушными игрушками. | 
| - | - | 
| Fear is a choice you embrace | Страх — это твой сознательный выбор. | 
| - | - | 
| Your only truth | Твоя единственная истина — | 
| Tribal poetry | Племенная поэзия, | 
| Witchcraft filling your void | Колдовство заполняет твою пустоту. | 
| Lust for fantasy | Жажда фантазий, | 
| Male necrocracy | Мужская некрократия, | 
| Every child worthy of a better tale | Каждое дитя заслуживает лучшей истории. | 
| - | - | 
| From words into war of the worlds | Из речей прямиком на войну миров, | 
| This one we forsake with scorn | Это тот, кого мы с презрением забываем. | 
| From lies the strength of our love | На лжи построена сила нашей любви, | 
| Mother's milk laced with poison for this newborn | Материнское молоко льётся ядом для новорожденного. | 
| - | - | 
| Wake up child, I have a story to tell | Просыпайся, дитя, мне есть, что тебе рассказать. | 
| Once upon a time | Когда-то, давным-давно... | 
| - | - | 
| Your only truth | Твоя единственная истина — | 
| Tribal poetry | Племенная поэзия, | 
| Witchcraft filling your void | Колдовство заполняет твою пустоту. | 
| Lust for fantasy | Жажда фантазий, | 
| Male necrocracy | Мужская некрократия, | 
| Every child worthy of a better tale | Каждое дитя заслуживает лучшей истории. |