| Part I: White Lands Of Empathica | Часть I. Светлые Просторы Выразительности. |
| The end. | Конец. |
| - | - |
| The songwriter's dead. | Поэт-песенник погиб, |
| The blade fell upon him | Лезвие сразило его, |
| Taking him to the white lands | Забрав его в светлые просторы |
| Of Empathica | Выразительности, |
| Of Innocence | Невинности… |
| Empathica | Выразительность… |
| Innocence | Невинность… |
| - | - |
| Part II: Home | Часть II. Домой. |
| The dreamer and the wine | Мечтатель и вино, |
| Poet without a rhyme | Поэт без рифмы, |
| A widowed writer torn apart by chains of hell | Писатель-вдовец, терзаемый цепями ада. |
| - | - |
| One last perfect verse | Последний совершенный стих – |
| Is still the same old song | Всё та же старая песня. |
| Oh Christ how I hate what I have become | О, Господи, как мне не нравится то, кем я стала! |
| - | - |
| Take me home | Забери меня обратно, домой. |
| - | - |
| Get away, run away, fly away | Скрыться отсюда, сбежать прочь, улететь… |
| Lead me astray to dreamer's hideaway | Уведи меня прочь, в прибежище для мечтателей. |
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. |
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. |
| Forgive me | Прости меня, |
| I have but two faces | Но я двулика. |
| One for the world | Одним лицом я обращена к миру, |
| One for God | А другим – к Богу. |
| Save me | Спаси меня… |
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. |
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. |
| - | - |
| My home was there and then | Моим домом |
| Those meadows of heaven | Были те небесные луга |
| Adventure-filled days | В те дни, полные приключений. |
| One with every smiling face | И каждый день был полон улыбок. |
| - | - |
| Please, no more words | Пожалуйста, не надо больше слов – |
| Thoughts from a severed head | Таковы мысли в отрубленной голове. |
| No more praise | Не надо восхвалений, |
| Tell me once my heart goes right | Скажи лишь раз, что я на пути истины. |
| - | - |
| Take me home | Забери меня обратно, домой. |
| - | - |
| Get away, run away, fly away | Скрыться отсюда, сбежать прочь, улететь… |
| Lead me astray to dreamer's hideaway | Уведи меня прочь, в прибежище для мечтателей. |
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. |
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. |
| Forgive me | Прости меня, |
| I have but two faces | Но я двулика. |
| One for the world | Одним лицом я обращена к миру, |
| One for God | А другим – к Богу. |
| Save me | Спаси меня… |
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. |
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. |
| - | - |
| Part III: The Pacific | Часть III. Тихий Океан. |
| Sparkle my scenery | Озари этот пейзаж |
| With turquoise waterfall | Бирюзовым водопадом, |
| With beauty underneath | Глубинной красотой |
| The Ever Free | Вечной Свободы… |
| - | - |
| Tuck me in beneath the blue | Окуни меня в эту голубизну, |
| Beneath the pain, beneath the rain | Омой болью и дождём. |
| Goodnight kiss for a child in time | Поцелуй ребёнку в лобик на ночь, |
| Swaying blade my lullaby | Раскачивающееся лезвие – моя колыбельная. |
| - | - |
| On the shore we sat and hoped | Мы сидели на берегу и надеялись |
| Under the same pale moon | Под той же бледной луной, |
| Whose guiding light chose you | Путеводный свет которой выбрал, |
| Chose you all | Выбрал всех вас… |
| - | - |
| "I'm afraid. I'm so afraid. | «Мне страшно, мне так страшно, |
| Being raped again, and again, and again. | Ведь меня насилуют, снова и снова. |
| I know I will die alone. | Я знаю, что умру в одиночестве, |
| But loved. | Но любима… |
| - | - |
| You live long enough to hear the sound of guns, | Ты живёшь достаточно долго, и поэтому уже слышала выстрелы ружей, |
| long enough to find yourself screaming every night, | Уже просыпалась среди ночи, крича, |
| long enough to see your friends betray you. | Уже узнала, что такое предательство друзей. |
| - | - |
| For years I've been strapped unto this altar. | Долгие годы я была привязана к этому жертвеннику. |
| Now I only have 3 minutes and counting. | Теперь у меня осталось лишь 3 минуты и обратный отсчёт. |
| I just wish the tide would catch me first and give me a death I always longed for." | Я желаю одного: чтобы волна поглотила меня раньше и подарила столь желанную смерть». |
| - | - |
| Part IV: Dark Passion Play | Часть IV. Игра Порочной Страсти. |
| Second robber to the right of Christ | Второй грабитель справа от Христа |
| Cut in half – infanticide | Разрезан пополам – детоубийство. |
| The world will rejoice today | Сегодня мир возрадуется, |
| As the crows feast on the rotting poet | А вороны будут пировать над разлагающимся телом поэта. |
| - | - |
| Everyone must bury their own | Все должны хоронить своих, |
| No pack to bury the heart of stone | Каменное сердце можно хоронить просто так. |
| Now he's home in hell, serves him well | Теперь он дома – в аду, и поделом ему. |
| Slain by the bell, tolling for his farewell | Он убит колоколом, теперь звонящим по нему. |
| - | - |
| The morning dawned upon his altar | Утренняя заря осветила его алтарь, а на нём то, |
| Remains of the dark passion play | Что осталось от игры порочной страсти, |
| Performed by his friends without shame | Которой бесстыдно отдались его друзья, |
| Spitting on his grave as they came | А придя на его могилу, осквернили её. |
| - | - |
| Get away, run away, fly away | Скрыться отсюда, сбежать прочь, улететь… |
| Lead me astray to dreamer's hideaway | Уведи меня прочь, в прибежище для мечтателей. |
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. |
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. |
| Forgive me | Прости меня, |
| I have but two faces | Но я двулика. |
| One for the world | Одним лицом я обращена к миру, |
| One for God | А другим – к Богу. |
| Save me | Спаси меня… |
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. |
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. |
| - | - |
| "Today, in the year of our Lord 2005, | «Сегодня, в 2005 году от рождества Христова, |
| Tuomas was called from the cares of the world. | Туомас ушёл из суетной жизни. |
| He stopped crying at the end of each beautiful day. | Он больше не будет плакать на заходе каждого прекрасного дня. |
| The music he wrote had too long been without silence. | Музыка, которую он написал, слишком долго не знала покоя. |
| He was found naked and dead, | Рядом с его обнажённым телом |
| With a smile in his face, a pen and 1000 pages of erased text." | Нашли ручку и тысячу страниц стёртого текста, а на его лице застыла улыбка…» |
| - | - |
| Save me | Спаси меня… |
| - | - |
| Part V: Mother/Father | Часть V. Мать/Отец. |
| Be still, my son | Успокойся, сын мой, |
| You're home | Ты дома. |
| Oh when did you become so cold? | Где ты так замёрз? |
| The blade will keep on descending | Лезвие будет опускаться всё ниже. |
| All you need is to feel my love | Всё, что тебе нужно, — чувствовать мою любовь. |
| - | - |
| Search for beauty, find your shore | Ищи прекрасное, найди свой берег, |
| Try to save them all, bleed no more | Постарайся спасти их всех, останови кровь – |
| You have such oceans within | Внутри тебя целые океаны… |
| In the end | Но, в конце концов, |
| I will always love you | Я всегда буду любить тебя… |
| - | - |
| The beginning. | Начало… |
| - | - |