| Part I: White Lands Of Empathica | Часть I. Светлые Просторы Выразительности. | 
| The end. | Конец. | 
| - | - | 
| The songwriter's dead. | Поэт-песенник погиб, | 
| The blade fell upon him | Лезвие сразило его, | 
| Taking him to the white lands | Забрав его в светлые просторы | 
| Of Empathica | Выразительности, | 
| Of Innocence | Невинности… | 
| Empathica | Выразительность… | 
| Innocence | Невинность… | 
| - | - | 
| Part II: Home | Часть II. Домой. | 
| The dreamer and the wine | Мечтатель и вино, | 
| Poet without a rhyme | Поэт без рифмы, | 
| A widowed writer torn apart by chains of hell | Писатель-вдовец, терзаемый цепями ада. | 
| - | - | 
| One last perfect verse | Последний совершенный стих – | 
| Is still the same old song | Всё та же старая песня. | 
| Oh Christ how I hate what I have become | О, Господи, как мне не нравится то, кем я стала! | 
| - | - | 
| Take me home | Забери меня обратно, домой. | 
| - | - | 
| Get away, run away, fly away | Скрыться отсюда, сбежать прочь, улететь… | 
| Lead me astray to dreamer's hideaway | Уведи меня прочь, в прибежище для мечтателей. | 
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. | 
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. | 
| Forgive me | Прости меня, | 
| I have but two faces | Но я двулика. | 
| One for the world | Одним лицом я обращена к миру, | 
| One for God | А другим – к Богу. | 
| Save me | Спаси меня… | 
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. | 
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. | 
| - | - | 
| My home was there and then | Моим домом | 
| Those meadows of heaven | Были те небесные луга | 
| Adventure-filled days | В те дни, полные приключений. | 
| One with every smiling face | И каждый день был полон улыбок. | 
| - | - | 
| Please, no more words | Пожалуйста, не надо больше слов – | 
| Thoughts from a severed head | Таковы мысли в отрубленной голове. | 
| No more praise | Не надо восхвалений, | 
| Tell me once my heart goes right | Скажи лишь раз, что я на пути истины. | 
| - | - | 
| Take me home | Забери меня обратно, домой. | 
| - | - | 
| Get away, run away, fly away | Скрыться отсюда, сбежать прочь, улететь… | 
| Lead me astray to dreamer's hideaway | Уведи меня прочь, в прибежище для мечтателей. | 
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. | 
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. | 
| Forgive me | Прости меня, | 
| I have but two faces | Но я двулика. | 
| One for the world | Одним лицом я обращена к миру, | 
| One for God | А другим – к Богу. | 
| Save me | Спаси меня… | 
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. | 
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. | 
| - | - | 
| Part III: The Pacific | Часть III. Тихий Океан. | 
| Sparkle my scenery | Озари этот пейзаж | 
| With turquoise waterfall | Бирюзовым водопадом, | 
| With beauty underneath | Глубинной красотой | 
| The Ever Free | Вечной Свободы… | 
| - | - | 
| Tuck me in beneath the blue | Окуни меня в эту голубизну, | 
| Beneath the pain, beneath the rain | Омой болью и дождём. | 
| Goodnight kiss for a child in time | Поцелуй ребёнку в лобик на ночь, | 
| Swaying blade my lullaby | Раскачивающееся лезвие – моя колыбельная. | 
| - | - | 
| On the shore we sat and hoped | Мы сидели на берегу и надеялись | 
| Under the same pale moon | Под той же бледной луной, | 
| Whose guiding light chose you | Путеводный свет которой выбрал, | 
| Chose you all | Выбрал всех вас… | 
| - | - | 
| "I'm afraid. I'm so afraid. | «Мне страшно, мне так страшно, | 
| Being raped again, and again, and again. | Ведь меня насилуют, снова и снова. | 
| I know I will die alone. | Я знаю, что умру в одиночестве, | 
| But loved. | Но любима… | 
| - | - | 
| You live long enough to hear the sound of guns, | Ты живёшь достаточно долго, и поэтому уже слышала выстрелы ружей, | 
| long enough to find yourself screaming every night, | Уже просыпалась среди ночи, крича, | 
| long enough to see your friends betray you. | Уже узнала, что такое предательство друзей. | 
| - | - | 
| For years I've been strapped unto this altar. | Долгие годы я была привязана к этому жертвеннику. | 
| Now I only have 3 minutes and counting. | Теперь у меня осталось лишь 3 минуты и обратный отсчёт. | 
| I just wish the tide would catch me first and give me a death I always longed for." | Я желаю одного: чтобы волна поглотила меня раньше и подарила столь желанную смерть». | 
| - | - | 
| Part IV: Dark Passion Play | Часть IV. Игра Порочной Страсти. | 
| Second robber to the right of Christ | Второй грабитель справа от Христа | 
| Cut in half – infanticide | Разрезан пополам – детоубийство. | 
| The world will rejoice today | Сегодня мир возрадуется, | 
| As the crows feast on the rotting poet | А вороны будут пировать над разлагающимся телом поэта. | 
| - | - | 
| Everyone must bury their own | Все должны хоронить своих, | 
| No pack to bury the heart of stone | Каменное сердце можно хоронить просто так. | 
| Now he's home in hell, serves him well | Теперь он дома – в аду, и поделом ему. | 
| Slain by the bell, tolling for his farewell | Он убит колоколом, теперь звонящим по нему. | 
| - | - | 
| The morning dawned upon his altar | Утренняя заря осветила его алтарь, а на нём то, | 
| Remains of the dark passion play | Что осталось от игры порочной страсти, | 
| Performed by his friends without shame | Которой бесстыдно отдались его друзья, | 
| Spitting on his grave as they came | А придя на его могилу, осквернили её. | 
| - | - | 
| Get away, run away, fly away | Скрыться отсюда, сбежать прочь, улететь… | 
| Lead me astray to dreamer's hideaway | Уведи меня прочь, в прибежище для мечтателей. | 
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. | 
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. | 
| Forgive me | Прости меня, | 
| I have but two faces | Но я двулика. | 
| One for the world | Одним лицом я обращена к миру, | 
| One for God | А другим – к Богу. | 
| Save me | Спаси меня… | 
| I cannot cry 'cause the shoulder cries more | Я не могу плакать, потому что искренние слёзы не иссыхают. | 
| I cannot die, I, a whore for the cold world | Я, шлю*а, не могу умереть за весь этот холодный мир. | 
| - | - | 
| "Today, in the year of our Lord 2005, | «Сегодня, в 2005 году от рождества Христова, | 
| Tuomas was called from the cares of the world. | Туомас ушёл из суетной жизни. | 
| He stopped crying at the end of each beautiful day. | Он больше не будет плакать на заходе каждого прекрасного дня. | 
| The music he wrote had too long been without silence. | Музыка, которую он написал, слишком долго не знала покоя. | 
| He was found naked and dead, | Рядом с его обнажённым телом | 
| With a smile in his face, a pen and 1000 pages of erased text." | Нашли ручку и тысячу страниц стёртого текста, а на его лице застыла улыбка…» | 
| - | - | 
| Save me | Спаси меня… | 
| - | - | 
| Part V: Mother/Father | Часть V. Мать/Отец. | 
| Be still, my son | Успокойся, сын мой, | 
| You're home | Ты дома. | 
| Oh when did you become so cold? | Где ты так замёрз? | 
| The blade will keep on descending | Лезвие будет опускаться всё ниже. | 
| All you need is to feel my love | Всё, что тебе нужно, — чувствовать мою любовь. | 
| - | - | 
| Search for beauty, find your shore | Ищи прекрасное, найди свой берег, | 
| Try to save them all, bleed no more | Постарайся спасти их всех, останови кровь – | 
| You have such oceans within | Внутри тебя целые океаны… | 
| In the end | Но, в конце концов, | 
| I will always love you | Я всегда буду любить тебя… | 
| - | - | 
| The beginning. | Начало… | 
| - | - |