| Don’t give me love, don’t give me faith
| Не дай мне любви, не дай мне веру
|
| Wisdom nor pride, give innocence instead
| Мудрость и гордость, вместо этого дай невинность
|
| Don’t give me love, I’ve had my share
| Не давай мне любви, я получил свою долю
|
| Beauty nor rest, give me truth instead
| Ни красоты, ни покоя, вместо этого дай мне правду
|
| A crow flew to me, kept its distance
| Ко мне прилетела ворона, держалась подальше
|
| Such a proud creation
| Такое гордое творение
|
| I saw its soul, envied its pride
| Я видел его душу, завидовал его гордости
|
| But needed nothing it had
| Но ничего не нужно было
|
| An owl came to me, old and wise
| Ко мне пришла сова, старая и мудрая
|
| Pierced right through my youth
| Пронзили всю мою юность
|
| I learned its ways, envied its sense
| Я узнал его способы, завидовал его смыслу
|
| But needed nothing it had
| Но ничего не нужно было
|
| Don’t give me love, don’t give me faith
| Не дай мне любви, не дай мне веру
|
| Wisdom nor pride, give innocence instead
| Мудрость и гордость, вместо этого дай невинность
|
| Don’t give me love, I’ve had my share
| Не давай мне любви, я получил свою долю
|
| Beauty nor rest, give me truth instead
| Ни красоты, ни покоя, вместо этого дай мне правду
|
| A dove came to me, had no fear
| Прилетел ко мне голубь, не испугался
|
| It rested on my arm
| Он покоился на моей руке
|
| I touched its calm, envied its love
| Я коснулся его спокойствия, завидовал его любви
|
| But needed nothing it had
| Но ничего не нужно было
|
| A swan of white, she came to me
| Лебедь белый, она пришла ко мне
|
| The lake mirrored her beauty sweet
| Озеро отражало ее сладкую красоту
|
| I kissed her neck, adored her grace
| Я целовал ее шею, восхищался ее грацией
|
| But needed nothing she could give
| Но ничего не нужно, что она могла бы дать
|
| Gar tuht river, ger te rheged
| Река Гартухт, гер терегед
|
| Gar tuht river, ger te rheged
| Река Гартухт, гер терегед
|
| Gar tuht river, ger te rheged
| Река Гартухт, гер терегед
|
| Gar tuht river, ger te rheged
| Река Гартухт, гер терегед
|
| Gar tuht river, ger te rheged
| Река Гартухт, гер терегед
|
| Gar tuht river, ger te rheged
| Река Гартухт, гер терегед
|
| Don’t give me love, don’t give me faith
| Не дай мне любви, не дай мне веру
|
| Wisdom nor pride, give innocence instead
| Мудрость и гордость, вместо этого дай невинность
|
| Don’t give me love, I’ve had my share
| Не давай мне любви, я получил свою долю
|
| Beauty nor rest, give me truth instead | Ни красоты, ни покоя, вместо этого дай мне правду |