| I close my eyes, the lantern dies
| Я закрываю глаза, фонарь гаснет
|
| The scent of awakening, wild honey and dew
| Аромат пробуждения, дикого меда и росы
|
| Childhood games, woods and lakes
| Детские игры, леса и озера
|
| Streams of silver, toys of olden days
| Потоки серебра, игрушки былых дней
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| The flowers of wonder and the hidden treasures
| Цветы чуда и спрятанные сокровища
|
| In the meadow of life, my acre of Heaven
| На лугу жизни мой акр небес
|
| A five-year-old winter heart in a place called home
| Пятилетнее зимнее сердце в месте, называемом домом
|
| Sailing the waves of past
| Плавание по волнам прошлого
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Rocking chair without a dreamer
| Кресло-качалка без мечтателя
|
| A wooden swing without laughter
| Деревянные качели без смеха
|
| Sandbox without toy soldiers
| Песочница без солдатиков
|
| Yuletide without the flight
| Святки без полета
|
| Dreambound for life
| Мечта на всю жизнь
|
| Flowers wither, treasures stay hidden
| Цветы вянут, сокровища остаются скрытыми
|
| Until I see the first star of fall
| Пока я не увижу первую звезду падения
|
| I fall asleep and see it all:
| Я засыпаю и вижу все это:
|
| Mother’s care and colour of the kites
| Материнская забота и цвет коршунов
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven
| Небесные луга
|
| Meadows of Heaven | Небесные луга |