| Hey! | Эй! |
| Who the hell are you to tell me | Кто ты такой, чтобы указывать мне, |
| What to do, why to do, why bother? | Что делать, чем руководствоваться? Для чего тебе это? |
| Leech in a mask of virtue | Пиявка, кровосос под маской добродетели! |
| Such waste, to ever think of you again | Мне жаль даже одной секунды, потраченной на мысль о тебе. |
| Hey Judas, your Christess was our love | Эй, Иуда! Мы превозносили твою "святую", |
| Hit and run, your will be done | Ты используешь ее и бросишь, и поделом! |
| Never sorry, never wrong | Нет угрызений, сожалений, ты всегда прав, |
| More, more, more, more, more! | Требуешь все больше, больше, больше, больше, больше! |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Master passion greed | Алчность — вот твоя главная страсть! |
| Master passion greed | Алчность — вот твоя главная страсть! |
| | |
| "Hello, how are you? | "Привет, ребята, ну как вы? |
| Let me explain one thing | Позвольте мне объяснить кое-что: |
| All for her and more for me | Ей — всё, ну а для меня — еще больше. |
| Why is it so hard to see? | Почему вы никак не поймете? |
| I see no sense in doing this | Не вижу смысла тратиться на это. |
| Not enough for me | Мне мало, мне нужно еще, |
| I fu*k up everything | Я херю всё, к чему прикасаюсь, |
| But let me explain" | Но позвольте мне растолковать вам кое-что..." |
| | |
| Some day | Настанет день, |
| Some day you shall flee | Настанет день, и ты сбежишь от него, |
| Panting and weak | Задыхающаяся и изнуренная! |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Master passion greed | Алчность — вот твоя главная страсть! |
| Master passion greed | Алчность — вот твоя главная страсть! |
| Master passion greed | Алчность — вот твоя главная страсть! |
| Master passion greed | Алчность — вот твоя главная страсть! |
| | |
| All within me gone but pain and hope | Все ушло, во мне лишь боль и надежда, |
| Hoping that the pain would fade away | Надежда на то, что боль стихнет. |
| | |
| Greed, | Твоя главная страсть – |
| Your master passion | Aлчность! |
| I feed | Я кормлю пасть, |
| The mouth that bites me | Что кусает меня! |
| Mammon, opiate of the masses | Золотой телец, этот опиум для народа! |
| The reek of your lies draws flies | На зловонье твоей лжи слетаются мухи! |
| Seek her! Seduce her! Tame her! | Добейся ее! Соблазни ее! Подчини ее! |
| Blame her! Have her! Kill her! | Обвини ее! Используй ее! Убей ее! |
| Seek her! Seduce her! Tame her! | Добейся ее! Соблазни ее! Подчини ее! |
| Blame her! Feast on it all! | Обвини ее! Пируй по полной! |
| Seek her! Seduce her! Tame her! | Добейся ее! Соблазни ее! Подчини ее! |
| Blame her! Have her! Kill her! | Обвини ее! Используй ее! Убей ее! |
| Seek her! Seduce her! Tame her! | Добейся ее! Соблазни ее! Подчини ее! |
| Blame her! Feast on it all! | Обвини ее! Пируй по полной! |
| | |
| [Outro:] | [Концовка:] |
| With awakening the tears will begin | После пробуждения польются слезы... |
| To my everlasting shame silence took me | Замалчивание привело меня к непрекращающемуся чувству позора... |
| | |