| In the sheltering shade of the forest
| В укрывающей тени леса
|
| Calling calming silence
| Вызов успокаивающей тишины
|
| Accompanied only by the full moon
| Сопровождается только полной луной
|
| The howling of a night wolf
| Вой ночного волка
|
| And the path under my bare feet
| И путь под моими босыми ногами
|
| The Elvenpath…
| Эльфийский путь…
|
| Hearing music from the deepest forest
| Слушая музыку из самого глубокого леса
|
| Songs as a seduction of sirens
| Песни как соблазн сирен
|
| The elf-folk is calling me
| Эльфы зовут меня
|
| Tapio, Bear-king, Ruler of the forest
| Тапио, Король-медведь, Хозяин леса
|
| Mielikki, Bluecloak, Healer of the ill and sad
| Миликки, Синий Плащ, Целительница больных и грустных
|
| Open the gate and let me follow the uncarven path
| Открой ворота и позволь мне идти по непроторенной тропе
|
| The way to the lands
| Путь к землям
|
| Where as a hero I stand
| Где как герой я стою
|
| The path where Beauty met the Beast
| Путь, на котором Красавица встретила Чудовище
|
| Elvenpath
| Эльфийский путь
|
| It’s the honesty of these worlds
| Это честность этих миров
|
| Ruled by magic and mighty swords
| Управляется магией и могучими мечами
|
| That makes my soul long for the past
| Это заставляет мою душу тосковать по прошлому
|
| Elvenpath
| Эльфийский путь
|
| The moonwitch took me to a ride on a broomstick
| Лунная ведьма взяла меня прокатиться на метле
|
| Introduced me to her old friend home gnome
| Познакомила меня со своим старым другом домашним гномом
|
| Told me to keep the sauna warm for him
| Сказал мне согревать для него сауну
|
| At the grove I met the rest — the folk of my fantasies
| В роще я встретил остальных — народ моих фантазий
|
| Bilbo, Sparhawk, goblins and pixies
| Бильбо, Спархок, гоблины и пикси
|
| Snowman, Willow, trolls and the seven dwarves
| Снеговик, Уиллоу, тролли и семь гномов
|
| The path goes forever on
| Путь продолжается вечно
|
| The way to the lands
| Путь к землям
|
| Where as a hero I stand
| Где как герой я стою
|
| The path where Beauty met the Beast
| Путь, на котором Красавица встретила Чудовище
|
| Elvenpath
| Эльфийский путь
|
| It’s the honesty of these worlds
| Это честность этих миров
|
| Ruled by magic and mighty swords
| Управляется магией и могучими мечами
|
| That makes my soul long for the past
| Это заставляет мою душу тосковать по прошлому
|
| Elvenpath
| Эльфийский путь
|
| As I return to my room
| Когда я возвращаюсь в свою комнату
|
| And as sleep takes me by my hand
| И когда сон берет меня за руку
|
| Madrigals from the woods
| Мадригалы из леса
|
| Carry me to neverland
| Отнеси меня в неверленд
|
| In this spellbound night
| В эту заколдованную ночь
|
| The world’s an elvish sight
| Мир - это эльфийское зрелище
|
| In this spellbound night
| В эту заколдованную ночь
|
| The world’s an elvish sight
| Мир - это эльфийское зрелище
|
| Nightwish —
| Пожелание на ночь -
|
| /C: Nightwish — Elvenpath | /C: Nightwish — Эльфийский путь |