| The days were brighter | Дни были ярче, |
| Gardens more blooming | Сады были более цветущими, |
| The nights had more hope | Ночами было больше надежды — |
| In their silence The wild was calling | В их молчании. Свобода звала, |
| Wishes were whispering | Желания шептали, |
| The time was there | Время было здесь, |
| But without a meaning | Но — бессмысленно. |
| | |
| Away, away in time | Далеко, далеко во времени |
| Every dream is a journey away | Каждая мечта — путешествие вдаль. |
| Away to a home away from care | Далеко от дома, далеко от заботы, |
| Everywhere’s just a journey away | Везде — лишь путешествие вдаль. |
| | |
| The days departed | Дни ушли, |
| Gardens deserted | Сады опустели, |
| This frail world | Этот блеклый мир — |
| My only rest | Мое единственное спасение. |
| The wild calls no more | Я не слышу больше зова свободы, |
| Wishes so hollow | Желания так пусты, |
| The Barefoot Boy | Босой мальчик |
| weeping in an empty night | Плачет в глубокой ночи. |
| | |
| Away, away in time | Далеко, далеко во времени |
| Every dream is a journey away | Каждая мечта — путешествие вдаль. |
| Away to a home away from care | Далеко от дома, далеко от заботы, |
| Everywhere’s just a journey away | Везде — лишь путешествие вдаль. |
| | |
| Cherish the moment | Взлелей момент, |
| Tower the skies | Обопрись на небеса, |
| Don’t let the dreamer | Не позволяй мечтателю |
| fade to grey like grass | Зачахнуть как трава. |
| | |
| No falling for life | Для жизни нет падений, |
| A gain for every loss | Восполнения для каждой потери, |
| Time gathered me | Время заключило меня в свои сети, |
| But kept me flying | Хоть и научило летать. |
| | |
| For this gift of dream I must pay the price | За этот подарок мечты я должна платить |
| with the loss of life’s pleasures | Потерей радости в моей жизни. |
| | |