Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mystery of Toil , исполнителя - Nidingr. Песня из альбома Sorrow Infinite and Darkness, в жанре Дата выпуска: 26.06.2005
Лейбл звукозаписи: Orchard
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mystery of Toil , исполнителя - Nidingr. Песня из альбома Sorrow Infinite and Darkness, в жанре Mystery of Toil(оригинал) |
| Behold the mystery of toil |
| O you who are taken in the toils of mystery |
| the spade of the husbandman is the sceptre of the king |
| at the end of labour is the power of labour |
| I disport myself in the ruins of Eden |
| ecen as Leviathan in the false sea |
| and the sorrow that blackens your heart |
| is the myriad deaths by shick I am renewd |
| behold the mystery of toil |
| O you who are takes in the toils of mystery |
| all the heavens beneath me they serve me |
| they are my fields and my gardens and my orchards and pastures |
| my blood is wine and my breath the fire of madness |
| i life myselfe above the crown of the yod |
| I swin in the inviolate fountain |
| glory unto the Rose and the Cross |
| for the cross is extended unto the uttermost end |
| beyond space and time being and knowledge and delight |
| glory unto the Rose that is the minute point of this center |
| she is Nuit the circumference of all |
| and glory unto the Cross that is the heart of the Rose |
| behold the mystery of toil |
| O you who are takes in the toils of mystery |
| the whirlings of the universe are but the course of the blood in my heart |
| and its variety but my divers hairs |
| that shick I think to be myself is but infinite number |
| the change which you lament is the life of my rejoicing |
| the instability which makes your fear |
| is the waverings of balance by which I am assured |
Тайна труда(перевод) |
| Узрите тайну тяжелого труда |
| О вы, кто вовлечен в труды тайны |
| лопата земледельца - скипетр короля |
| в конце труда есть сила труда |
| Я развлекаюсь в руинах Эдема |
| Эцен как Левиафан в фальшивом море |
| и печаль, которая чернит твое сердце |
| это мириады смертей от шока, который я обновил |
| узрите тайну труда |
| О вы, кто берется за труды тайны |
| все небеса подо мной служат мне |
| это мои поля и мои сады и мои сады и пастбища |
| моя кровь - вино, а мое дыхание - огонь безумия |
| я живу над короной йода |
| Я качаюсь в нерушимом фонтане |
| слава Розе и Кресту |
| ибо крест простирается до самого конца |
| за пределами пространства и времени, знания и удовольствия |
| слава Розе, которая – мельчайшая точка этого центра |
| она Nuit окружность всего |
| и слава Кресту, который есть сердце Розы |
| узрите тайну труда |
| О вы, кто берется за труды тайны |
| круговороты вселенной - всего лишь течение крови в моем сердце |
| и его разнообразие, но мои водолазные волосы |
| эта дерьмо, которую я считаю собой, всего лишь бесконечное число |
| перемена, о которой ты скорбишь, — это жизнь моей радости |
| нестабильность, которая делает ваш страх |
| это колебания равновесия, благодаря которым я уверен |
| Название | Год |
|---|---|
| Fafnismol | 2010 |
| Baldrs Draumar | 2010 |
| Reginsmol | 2010 |
| Voluspo | 2010 |
| Hymiskvitha | 2010 |
| Lokasenna | 2010 |
| Sorrow Infinite and Darkness | 2005 |
| Child of Silence | 2005 |
| Makhashanah | 2005 |
| The Watch-Towers of the Universe | 2005 |
| Righteousness in Beauty | 2005 |
| Come Away | 2005 |
| Upon This Unprofitable Throne | 2005 |
| Rejoice | 2005 |
| Greatest of Deceivers | 2012 |