Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mystery of Toil , исполнителя - Nidingr. Песня из альбома Sorrow Infinite and Darkness, в жанре Дата выпуска: 26.06.2005
Лейбл звукозаписи: Orchard
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mystery of Toil , исполнителя - Nidingr. Песня из альбома Sorrow Infinite and Darkness, в жанре Mystery of Toil(оригинал) | 
| Behold the mystery of toil | 
| O you who are taken in the toils of mystery | 
| the spade of the husbandman is the sceptre of the king | 
| at the end of labour is the power of labour | 
| I disport myself in the ruins of Eden | 
| ecen as Leviathan in the false sea | 
| and the sorrow that blackens your heart | 
| is the myriad deaths by shick I am renewd | 
| behold the mystery of toil | 
| O you who are takes in the toils of mystery | 
| all the heavens beneath me they serve me | 
| they are my fields and my gardens and my orchards and pastures | 
| my blood is wine and my breath the fire of madness | 
| i life myselfe above the crown of the yod | 
| I swin in the inviolate fountain | 
| glory unto the Rose and the Cross | 
| for the cross is extended unto the uttermost end | 
| beyond space and time being and knowledge and delight | 
| glory unto the Rose that is the minute point of this center | 
| she is Nuit the circumference of all | 
| and glory unto the Cross that is the heart of the Rose | 
| behold the mystery of toil | 
| O you who are takes in the toils of mystery | 
| the whirlings of the universe are but the course of the blood in my heart | 
| and its variety but my divers hairs | 
| that shick I think to be myself is but infinite number | 
| the change which you lament is the life of my rejoicing | 
| the instability which makes your fear | 
| is the waverings of balance by which I am assured | 
Тайна труда(перевод) | 
| Узрите тайну тяжелого труда | 
| О вы, кто вовлечен в труды тайны | 
| лопата земледельца - скипетр короля | 
| в конце труда есть сила труда | 
| Я развлекаюсь в руинах Эдема | 
| Эцен как Левиафан в фальшивом море | 
| и печаль, которая чернит твое сердце | 
| это мириады смертей от шока, который я обновил | 
| узрите тайну труда | 
| О вы, кто берется за труды тайны | 
| все небеса подо мной служат мне | 
| это мои поля и мои сады и мои сады и пастбища | 
| моя кровь - вино, а мое дыхание - огонь безумия | 
| я живу над короной йода | 
| Я качаюсь в нерушимом фонтане | 
| слава Розе и Кресту | 
| ибо крест простирается до самого конца | 
| за пределами пространства и времени, знания и удовольствия | 
| слава Розе, которая – мельчайшая точка этого центра | 
| она Nuit окружность всего | 
| и слава Кресту, который есть сердце Розы | 
| узрите тайну труда | 
| О вы, кто берется за труды тайны | 
| круговороты вселенной - всего лишь течение крови в моем сердце | 
| и его разнообразие, но мои водолазные волосы | 
| эта дерьмо, которую я считаю собой, всего лишь бесконечное число | 
| перемена, о которой ты скорбишь, — это жизнь моей радости | 
| нестабильность, которая делает ваш страх | 
| это колебания равновесия, благодаря которым я уверен | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Fafnismol | 2010 | 
| Baldrs Draumar | 2010 | 
| Reginsmol | 2010 | 
| Voluspo | 2010 | 
| Hymiskvitha | 2010 | 
| Lokasenna | 2010 | 
| Sorrow Infinite and Darkness | 2005 | 
| Child of Silence | 2005 | 
| Makhashanah | 2005 | 
| The Watch-Towers of the Universe | 2005 | 
| Righteousness in Beauty | 2005 | 
| Come Away | 2005 | 
| Upon This Unprofitable Throne | 2005 | 
| Rejoice | 2005 | 
| Greatest of Deceivers | 2012 |