| What is the fish that runs in the flood
| Что это за рыба, бегущая по течению
|
| And itself from ill cannot save
| И себя от дурного спасти не может
|
| If thy head thou wouldst from hell redeem
| Если ты хочешь из ада выкупить свою голову
|
| Find me the water’s flame
| Найди мне пламя воды
|
| If thou seekest still
| Если ты все еще ищешь
|
| To live in the land of men
| Жить в стране мужчин
|
| What payment is set for the sons
| Какая выплата установлена для сыновей
|
| Of men who war with lying words
| О мужчинах, которые воюют лживыми словами
|
| That one to another utters
| Тот другому произносит
|
| Now shall the gold bring their death
| Теперь золото принесет им смерть
|
| To brothers twain
| Братьям близнецам
|
| And evil be
| И зло быть
|
| For a maid shall kinsmen clash
| Из-за девицы сойдутся родственники
|
| Heroes unborn thereby shall be
| Таким образом, нерожденные герои будут
|
| I deem
| я считаю
|
| To hatred doomed
| Ненависть обречена
|
| The gold so red shall i rule
| Золото такое красное, я буду править
|
| So long as i shall live
| Пока я буду жить
|
| Nought of fear for thy threats i feel
| Я не чувствую страха перед твоими угрозами
|
| Gifts ye gave but ye gave not kindly
| Подарки, которые вы дали, но вы дали не любезно
|
| Gave not with hearts that were whole
| Дал не с целыми сердцами
|
| Your lives ere this should ye all have lost | Ваши жизни до этого должны вы все потерять |