| Lokasenna (оригинал) | Локасенна (перевод) |
|---|---|
| Talk of weapons and might in war | Разговор об оружии и мощи на войне |
| You are swollen with pride | Вы опухли от гордости |
| Bale and hatred i bring for you | Бэйл и ненависть, которые я приношу тебе |
| O sons of the glorious gods | О сыновья славных богов |
| Ithun you are of women most lustful in love | Итун, ты одна из самых похотливых в любви женщин |
| Since thy washed-bright arms did wind about | С тех пор, как твои вымытые яркие руки вились вокруг |
| Your brothers slayer | Убийца твоих братьев |
| Ægir | Эгир |
| No such feast shall you make no more | Такого пира ты больше не устраиваешь |
| Over all you have which is here within | Над всем, что у вас есть, что здесь внутри |
| Shall play the flickering flame | Сыграет мерцающее пламя |
| Though on the rocks the gods bind me | Хотя на скалах меня связывают боги |
| With bowels torn | С разорванным кишечником |
| Forth from my frost-cold son | От моего морозно-холодного сына |
| I was first and last | Я был первым и последним |
| I mix their mead with venom | Я смешиваю их мед с ядом |
| I Wolf-Father | Я Волк-Отец |
