| C'était un soir d'été, ébroué de soleil
| Был летний вечер, залитый солнцем
|
| Un comme on n’en fait plus, vraiment un autre monde
| Непохожий ни на что, действительно другой мир
|
| Il vendait des ice-creams aux clients des hôtels
| Он продавал мороженое гостям отеля
|
| Aux jeunettes dorées, mais moi, j'étais trop ronde
| Для молодых золотых девушек, но я был слишком круглым
|
| Un cornet de citron et ses lèvres groseille
| Конус лимона и ее крыжовниковые губы
|
| Un petit pot de fraise, une œillade profonde
| Маленькая баночка клубники, глубокий взгляд
|
| Puis, du bout de ma langue attirer ses prunelles
| Затем кончиком языка привлекаю ее зрачки
|
| À plonger dans mes seins, à peine, une seconde
| Чтобы нырнуть в мою грудь, едва ли секунду
|
| Le mien ne vendait rien, mais c'était bien l'été
| Моя ничего не продавала, но было прекрасное лето
|
| Enfin, je renaissais de mes nuits de carême
| Наконец-то я возродился из своих постных ночей.
|
| Lui, il était gourmand, un souffle d’affamé
| Он был жаден, дыхание голода
|
| Et le goût persistant du sel sur nos peaux blêmes
| И затяжной вкус соли на нашей бледной коже
|
| Et ses larmes rentrées, et ses cris effarés
| И ее слезы, и ее испуганные крики
|
| Quand je mordais sa joue, quand je hurlais «Je t’aime !»
| Когда я укусил ее за щеку, когда я кричал "Я люблю тебя!"
|
| Et ses manières gauches, un peu désabusées
| И его неуклюжие, несколько неуклюжие пути
|
| Cela concorde bien, c’est peut-être le même
| Это хорошо подходит, может быть, это то же самое
|
| C'était un soir d'été, ça dura peu de temps
| Это был летний вечер, он длился недолго
|
| Il avait, paraît-il, une vie pas facile
| У него была, кажется, непростая жизнь
|
| Dans la poche: une femme, peut-être des enfants
| В кармане: жена, возможно дети
|
| Il valait mieux ne pas faire la difficile
| Лучше было не быть трудным
|
| C'était bien en été, mais dans une autre ville
| Летом было хорошо, но в другом городе
|
| Et le prénom diverge, ce n’est pas évident
| И первое имя расходится, это не очевидно
|
| Celui que j’ai connu avait de si longs cils
| У той, которую я знал, были такие длинные ресницы
|
| Et il mettait pour jouir à peine trop de temps
| И ему потребовалось слишком много времени, чтобы кончить
|
| Il m’appelait mon ange
| Он назвал меня моим ангелом
|
| Il m’appelait mon ange
| Он назвал меня моим ангелом
|
| Notre enquête progresse
| Наше расследование продолжается
|
| Il m’appelait Pacha
| Он назвал меня Пашей
|
| Trésor, Petit Panda
| Сокровище, Маленькая Панда
|
| Madame de Volanges
| Мадам де Воланж
|
| Certains jours Albator
| Харлок несколько дней
|
| Moi, la nuit, Lolita
| Я ночью, Лолита
|
| Un peu trop vaniteux
| Как-то слишком тщеславно
|
| Un peu trop tête-en-l'air
| Как-то слишком легкомысленно
|
| Qui grave des serments
| Кто вырезает клятвы
|
| Et puis qui disparaît, cruel
| И тогда кто исчезает, жестокий
|
| Indifférent
| В различных
|
| Un côté monte-en-l'air
| Одна сторона поднимается в воздух
|
| Oui, mais quand il te prend
| Да, но когда он берет тебя
|
| Il te perce à l’aimer
| Он пронзает тебя, чтобы любить его
|
| Quelle étrange rencontre qui aujourd’hui libère
| Какая странная встреча, которая сегодня освобождает
|
| Un fantôme entre nous
| Призрак между нами
|
| Mais laissons-le passer
| Но пусть это пройдет
|
| Qu’importe si c’est lui ou un autre ou son frère
| Неважно, он это или другой или его брат
|
| Nous trouverons, je crois, de quoi nous consoler
| Мы найдем, я думаю, что-то, что утешит нас.
|
| Quel curieux hasard, qui ce soir donne chair
| Какое любопытное совпадение, которое сегодня дает плоть
|
| À ce vieux souvenir
| К этой старой памяти
|
| Mais laissons le passé
| Но оставим прошлое
|
| Qu’importe si c’est lui, abandonnons l’affaire
| Неважно, он ли это, давай закроем дело
|
| Nous saurons, vous et moi, comment nous consoler ! | Мы будем знать, ты и я, как утешить друг друга! |