| Demain, hélas demain, je ne le verrai plus
| Завтра, увы, завтра я его больше не увижу
|
| C’est le prix à payer pour l’amour défendu
| Это цена за запретную любовь
|
| Dans les prisons du roi, un homme seul attend
| В королевских тюрьмах ждет одинокий мужчина
|
| Et ce roi est mon père et l’homme est mon amant
| И этот король мой отец, а мужчина мой любовник
|
| Demain, dans les arènes, pour châtiment unique
| Завтра на аренах за уникальное наказание
|
| Mon bien-aimé verra deux portes identiques
| Мой любимый увидит две одинаковые двери
|
| C’est une et une seule qu’il lui faudra choisir
| Это один и только один он должен будет выбрать
|
| S’avancer pour l’ouvrir et l’ouvrir pour s’enfuir
| Двигайтесь вперед, чтобы открыть его, и откройте его, чтобы сбежать.
|
| Or, derrière l’une d’elles, se trouve une captive
| Но за одним из них пленник
|
| Une belle sorcière à l’allure lascive
| Красивая ведьма с похотливым взглядом
|
| Le regard comme un feu, la voix comme un poison
| Выглядит как огонь, голос как яд
|
| L’envoûteront si bien qu’il oubliera mon nom
| Назови его, чтобы он забыл мое имя
|
| Derrière l’autre porte, choisie par le hasard
| За другой дверью, выбранной случайно
|
| L’attend un autre sort, plus cruel et plus noir
| Его ждет другая судьба, более жестокая и темная
|
| Le baiser, la caresse et l'étreinte fatale
| Поцелуй, ласка и фатальные объятия
|
| Des griffes et des dents d’un tigre du Bengale
| Когти и зубы бенгальского тигра
|
| Qui surgira de l’ombre?
| Кто выйдет из тени?
|
| Qui dansera bientôt
| кто скоро будет танцевать
|
| Sur mon cœur en décombres
| В моем сердце в руинах
|
| La jeune fille ou le tigre?
| Дева или тигр?
|
| Dans l’effroi où je sombre
| В страхе, где я тону
|
| Qui sera mon bourreau?
| Кто будет моим палачом?
|
| Qui surgira de l’ombre
| Кто выйдет из тени
|
| La jeune fille ou le tigre?
| Дева или тигр?
|
| Il se trouve que j’ai croisé le chambellan
| Я случайно столкнулся с камергером
|
| Il n’a fallu qu’un mot pour berner le galant
| Потребовалось всего одно слово, чтобы одурачить галантного
|
| Grâce à cet indiscret qu’un soupir émoustille
| Благодаря этому нескромному возбужденному вздохом
|
| Je sais où est le tigre, je sais où est la fille
| Я знаю, где тигр, я знаю, где девушка
|
| Il suffira demain que d’un simple coup d'œil
| Завтра достаточно будет одного взгляда
|
| Je montre à mon amant la porte de mon deuil
| Я показываю своей возлюбленной дверь моего траура
|
| Mon cœur veut qu’il soit libre, infidèle et vivant
| Мое сердце хочет, чтобы оно было свободным, неверным и живым
|
| Mais mon âme jalouse veut voir couler son sang
| Но моя ревнивая душа хочет увидеть его кровь
|
| Il faut une réponse à ces simples questions:
| Эти простые вопросы требуют ответа:
|
| Est-ce blanc? | Это белый? |
| Est-ce noir? | Это черный? |
| Est-ce oui? | Это да? |
| Est-ce non?
| Это не?
|
| Est-ce que je l’aime assez? | Достаточно ли я его люблю? |
| Je le laisse partir
| я отпустил его
|
| Est-ce que je l’aime trop? | Я слишком сильно его люблю? |
| Je le laisse mourir
| я позволил ему умереть
|
| Qui surgira de l’ombre?
| Кто выйдет из тени?
|
| Qui dansera bientôt
| кто скоро будет танцевать
|
| Sur mon cœur en décombres
| В моем сердце в руинах
|
| La jeune fille ou le tigre?
| Дева или тигр?
|
| Dans l’effroi où je sombre
| В страхе, где я тону
|
| Qui sera mon bourreau?
| Кто будет моим палачом?
|
| Qui surgira de l’ombre
| Кто выйдет из тени
|
| La jeune fille ou le tigre?
| Дева или тигр?
|
| L’amour est ainsi fait, de pardons en vengeances
| Любовь такая, от прощения до мести
|
| Chacun, qui le connaît, connaît doute ou confiance
| Каждый, кто его знает, знает сомнение или уверенность
|
| Et chacun à ma place, en scrutant la pénombre
| И каждый на своем месте, вглядываясь в темноту
|
| Sait au fond de son cœur… qui surgira de l’ombre
| В глубине души знает... кто восстанет из тени
|
| (Choeurs, ad lib)
| (Бэк-вокал, экспромт)
|
| La jeune fille ou le tigre? | Дева или тигр? |