Перевод текста песни Petite messe solennelle - Juliette

Petite messe solennelle - Juliette
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Petite messe solennelle, исполнителя - Juliette.
Дата выпуска: 31.12.2007
Язык песни: Французский

Petite messe solennelle

(оригинал)
Enfin nous sommes là, entre nous, tous les deux
Seul à seul, tête à tête et les yeux dans les yeux
J’avais tant à te dire mais par où commencer?
Deux verres, une bouteille, je crois que j’ai trouvé !
Le vin délie la langue, il entrouvre le cœur
Il donnera ce soir le ton et la couleur
Rouge ardent de la braise et cristal du désir
A notre nuit d’amour, buvons pour le plaisir !
Qu’il soit de Blaye ou d’Echevronne
De Vacqueyras ou de Tursan
(De Vacqueyras ou de Tursan)
Le vin réjouit le cœur de l’homme
Et de la femme, évidemment !
(Qu'il soit de Blaye ou d’Echevronne)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme !)
Né d’une âpre Syrah, d’un peu de Carignan
D’une terre solaire, des mains d’un paysan
C’est avec ce vin-là qu’on dit qu’Ulysse a mis
Le cyclope à genoux et Circé dans son lit
Le vin délie les sens, il entrouvre les draps
Et pourtant, sous sa coupe je ne mentirai pas
Je bois, moi, pour le goût mais aussi pour l’ivresse
Pour cette nuit d’amour, soyons donc sans sagesse !
Les joues vermeilles, les yeux qui brillent
Chavirés par de doux émois
(Chavirés par de doux émois)
Le vin réjouit le cœur des filles
Et des garçons, ça va de soi
(Les joues vermeilles)
(les yeux qui brillent)
(Le vin réjouit le cœur des filles)
Noé sur son rafiot en prit quelques futailles
Aux noces de Cana, au milieu des ripailles
C’est ce vin que Jésus fit d’une eau ordinaire
Et notons qu’il n’a pas eu l’idée du contraire
Le vin délie les âmes, il entrouvre le ciel
De sa petite messe gourmande et solennelle
Prions saint Emilion, saint Estèphe et les autres
Pour une nuit d’amour, voilà de bons apôtres !
De Kyrie en Te Deum
Vin du Cantique et sang divin
(Vin du Cantique et sang divin)
Le vin réjouit le cœur de l’homme
Du Père, du Fils, de l’Esprit Saint !
(De Kyrie en Te Deum)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme)
Le vin comme l’amour, l’amour comme le vin
Qu’ils soient impérissables, qu’ils soient sans lendemain
Qu’ils soient bourrus, tranquilles, acerbes ou élégants
Je suis sûre qu’il ne faut pas mettre d’eau dedans !
Oh, ne partageons pas ces amours qui s’entêtent
Pas plus que ces vins-là qu’on boit pour l'étiquette
Tu es ce que tu es, je suis comme je suis
A notre vie d’amour, buvons jusqu'à la lie !
Mais taisons-nous et voyons comme
Finit cette nuit attendue
(Mais taisons-nous et voyons comme)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme !)
Le vin réjouit le cœur de l’homme
Et puis le mien… bien entendu !
(перевод)
Наконец-то мы здесь, между нами, вдвоем
Один на один, лицом к лицу и с глазу на глаз
У меня было так много, чтобы сказать вам, но с чего начать?
Два стакана, одна бутылка, кажется, я нашла!
Вино развязывает язык, открывает сердце
Он задаст тон и цвет сегодня вечером
Red Hot Ember и Crystal of Desire
В нашу ночь любви выпьем за удовольствие!
Будь то из Blaye или Echevronne
Из Вакейраса или из Турсана
(из Вакейраса или из Турсана)
Вино веселит сердце человека
И о женщине, конечно!
(будь то из Blaye или Echevronne)
(Вино веселит сердце человека!)
Родился из суровой Сиры, маленький Кариньян
Из солнечной земли, из рук крестьянина
Говорят, что именно этим вином Одиссей налил
Циклоп на коленях и Цирцея в постели
Вино ослабляет чувства, оно приоткрывает простыни
И все же под его каблуком я не буду лгать
Я пью, я, для вкуса, но и для опьянения
В эту ночь любви останемся без мудрости!
Румяные щеки, сияющие глаза
Переполнен сладкими эмоциями
(Опрокинутые сладкими эмоциями)
Вино радует сердца девушек
И мальчики, конечно
(румяные щеки)
(глаза сияют)
(Вино радует сердца девушек)
Ной в своей ванне взял несколько бочек
На свадьбе Каны, среди пиров
Это вино, которое Иисус сделал из обычной воды
И заметьте, что он и не представлял иначе.
Вино развязывает души, открывает небо
Из его изысканной и торжественной мессы
Помолимся святому Эмилиону, святому Эстефу и другим.
Для ночи любви это хорошие апостолы!
От Кирие до Те Деум
Песня «Вино и божественная кровь»
(Песня «Вино и божественная кровь»)
Вино веселит сердце человека
От Отца, Сына, Святого Духа!
(От Кирие до Те Деум)
(Вино радует сердце человека)
Вино как любовь, любовь как вино
Пусть они будут нетленными, пусть они будут без будущего
Будь то грубый, тихий, резкий или элегантный
Я уверен, что вы не должны наливать в него воду!
О, давай не будем делить эту упрямую любовь
Не больше, чем те вина, которые мы пьем за этикетку
Ты такой, какой ты есть, я такой, какой я есть
За нашу жизнь любви выпьем до дна!
Но давай замолчим и посмотрим, как
Заканчивается эта долгожданная ночь
(Но давайте заткнемся и посмотрим, как)
(Вино веселит сердце человека!)
Вино веселит сердце человека
А потом мой...конечно!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Un air en fa mineur ft. Juliette 2016
Tyrolienne haineuse 2007
La boîte en fer blanc 2007
La jeune fille ou le tigre ? 2007
Aller sans retour 2007
Chanson, con ! 2007
Lapins ! 2007
L'éternel féminin 2015
La petite fille au piano 2015
Berçeuse pour Carlitos 2015
La belle abbesse 2015
Revue de détail 2015
Money in My Pocket ft. The Licks 2005
You're Speaking My Language ft. The Licks 2005
La géante 2015
Procrastination 2018
À carreaux ! 2018
Enquête préliminaire ft. Juliette 2010
Pray for the Band Latoya ft. The Licks 2005
This I Know ft. The Licks 2005

Тексты песен исполнителя: Juliette

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
Get It How U Live 2011
Ma Douce Vallée 2021
Mejor Sin Ti 2012
11852 Minden 2016
LOSING INTEREST 2019
Depois Desta Canção 2018
Não há outra saída 1996
Erkekler Ağlamaz 2018
Hareketli Şarkı 2019
The Veteran . 2010