Перевод текста песни Petite messe solennelle - Juliette

Petite messe solennelle - Juliette
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Petite messe solennelle , исполнителя -Juliette
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2007
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Petite messe solennelle (оригинал)Petite messe solennelle (перевод)
Enfin nous sommes là, entre nous, tous les deux Наконец-то мы здесь, между нами, вдвоем
Seul à seul, tête à tête et les yeux dans les yeux Один на один, лицом к лицу и с глазу на глаз
J’avais tant à te dire mais par où commencer? У меня было так много, чтобы сказать вам, но с чего начать?
Deux verres, une bouteille, je crois que j’ai trouvé ! Два стакана, одна бутылка, кажется, я нашла!
Le vin délie la langue, il entrouvre le cœur Вино развязывает язык, открывает сердце
Il donnera ce soir le ton et la couleur Он задаст тон и цвет сегодня вечером
Rouge ardent de la braise et cristal du désir Red Hot Ember и Crystal of Desire
A notre nuit d’amour, buvons pour le plaisir ! В нашу ночь любви выпьем за удовольствие!
Qu’il soit de Blaye ou d’Echevronne Будь то из Blaye или Echevronne
De Vacqueyras ou de Tursan Из Вакейраса или из Турсана
(De Vacqueyras ou de Tursan) (из Вакейраса или из Турсана)
Le vin réjouit le cœur de l’homme Вино веселит сердце человека
Et de la femme, évidemment ! И о женщине, конечно!
(Qu'il soit de Blaye ou d’Echevronne) (будь то из Blaye или Echevronne)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme !) (Вино веселит сердце человека!)
Né d’une âpre Syrah, d’un peu de Carignan Родился из суровой Сиры, маленький Кариньян
D’une terre solaire, des mains d’un paysan Из солнечной земли, из рук крестьянина
C’est avec ce vin-là qu’on dit qu’Ulysse a mis Говорят, что именно этим вином Одиссей налил
Le cyclope à genoux et Circé dans son lit Циклоп на коленях и Цирцея в постели
Le vin délie les sens, il entrouvre les draps Вино ослабляет чувства, оно приоткрывает простыни
Et pourtant, sous sa coupe je ne mentirai pas И все же под его каблуком я не буду лгать
Je bois, moi, pour le goût mais aussi pour l’ivresse Я пью, я, для вкуса, но и для опьянения
Pour cette nuit d’amour, soyons donc sans sagesse ! В эту ночь любви останемся без мудрости!
Les joues vermeilles, les yeux qui brillent Румяные щеки, сияющие глаза
Chavirés par de doux émois Переполнен сладкими эмоциями
(Chavirés par de doux émois) (Опрокинутые сладкими эмоциями)
Le vin réjouit le cœur des filles Вино радует сердца девушек
Et des garçons, ça va de soi И мальчики, конечно
(Les joues vermeilles) (румяные щеки)
(les yeux qui brillent) (глаза сияют)
(Le vin réjouit le cœur des filles) (Вино радует сердца девушек)
Noé sur son rafiot en prit quelques futailles Ной в своей ванне взял несколько бочек
Aux noces de Cana, au milieu des ripailles На свадьбе Каны, среди пиров
C’est ce vin que Jésus fit d’une eau ordinaire Это вино, которое Иисус сделал из обычной воды
Et notons qu’il n’a pas eu l’idée du contraire И заметьте, что он и не представлял иначе.
Le vin délie les âmes, il entrouvre le ciel Вино развязывает души, открывает небо
De sa petite messe gourmande et solennelle Из его изысканной и торжественной мессы
Prions saint Emilion, saint Estèphe et les autres Помолимся святому Эмилиону, святому Эстефу и другим.
Pour une nuit d’amour, voilà de bons apôtres ! Для ночи любви это хорошие апостолы!
De Kyrie en Te Deum От Кирие до Те Деум
Vin du Cantique et sang divin Песня «Вино и божественная кровь»
(Vin du Cantique et sang divin) (Песня «Вино и божественная кровь»)
Le vin réjouit le cœur de l’homme Вино веселит сердце человека
Du Père, du Fils, de l’Esprit Saint ! От Отца, Сына, Святого Духа!
(De Kyrie en Te Deum) (От Кирие до Те Деум)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme) (Вино радует сердце человека)
Le vin comme l’amour, l’amour comme le vin Вино как любовь, любовь как вино
Qu’ils soient impérissables, qu’ils soient sans lendemain Пусть они будут нетленными, пусть они будут без будущего
Qu’ils soient bourrus, tranquilles, acerbes ou élégants Будь то грубый, тихий, резкий или элегантный
Je suis sûre qu’il ne faut pas mettre d’eau dedans ! Я уверен, что вы не должны наливать в него воду!
Oh, ne partageons pas ces amours qui s’entêtent О, давай не будем делить эту упрямую любовь
Pas plus que ces vins-là qu’on boit pour l'étiquette Не больше, чем те вина, которые мы пьем за этикетку
Tu es ce que tu es, je suis comme je suis Ты такой, какой ты есть, я такой, какой я есть
A notre vie d’amour, buvons jusqu'à la lie ! За нашу жизнь любви выпьем до дна!
Mais taisons-nous et voyons comme Но давай замолчим и посмотрим, как
Finit cette nuit attendue Заканчивается эта долгожданная ночь
(Mais taisons-nous et voyons comme) (Но давайте заткнемся и посмотрим, как)
(Le vin réjouit le cœur de l’homme !) (Вино веселит сердце человека!)
Le vin réjouit le cœur de l’homme Вино веселит сердце человека
Et puis le mien… bien entendu !А потом мой...конечно!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: