| Well, you don’t know mad from sad
| Ну, ты не отличишь безумного от грустного
|
| You don’t know explaining from complaining
| Вы не умеете объяснять жалобы
|
| You don’t know next who you’ll be blaming
| Вы не знаете, кого будете обвинять
|
| And you don’t know me at all
| И ты совсем меня не знаешь
|
| The ones you’re closest to
| Те, к кому вы ближе всего
|
| Should be those really knowing you
| Должны быть те, кто действительно знает вас
|
| But you haven’t got a clue
| Но у вас нет подсказки
|
| Even though you say you do
| Даже если вы говорите, что делаете
|
| You think you’ve got me figured out
| Вы думаете, что поняли меня
|
| You know without a doubt
| Вы знаете без сомнения
|
| Just who I am
| Кто я
|
| And what I’m all about
| И что я все о
|
| But you don’t know mad from sad
| Но ты не отличаешь безумие от грусти
|
| You don’t know explaining from complaining
| Вы не умеете объяснять жалобы
|
| You don’t know next who you’ll be blaming
| Вы не знаете, кого будете обвинять
|
| And you don’t know me at all
| И ты совсем меня не знаешь
|
| You’ve got me pigeon-holed
| Ты меня заклеймил
|
| Cataloged and bought and sold
| Каталогизировано, куплено и продано
|
| Oh, but truth be told
| О, но по правде говоря
|
| I don’t quite fit your mold
| Я не совсем вписываюсь в твою форму
|
| But there’s many sides and angles
| Но есть много сторон и углов
|
| That you haven’t seen
| Что вы не видели
|
| And since you haven’t looked
| И так как вы не смотрели
|
| You don’t know what I mean
| Вы не знаете, что я имею в виду
|
| If somebody’s being open then it’s moping
| Если кто-то открыт, то он хандрит
|
| You don’t know squawking from just plain talking
| Вы не отличите крик от простого разговора
|
| You don’t even know which way you’re walking
| Вы даже не знаете, в какую сторону вы идете
|
| And you don’t know me at all
| И ты совсем меня не знаешь
|
| If anyone claims to be
| Если кто-то утверждает, что
|
| As close as you say you are to me
| Так близко, как вы говорите, что вы ко мне
|
| And yet has failed to see
| И все же не удалось увидеть
|
| Never really loved, don’t you agree?
| Никогда по-настоящему не любил, согласны?
|
| If they did they’d show
| Если бы они это сделали, они бы показали
|
| That they don’t know about myself
| Что они не знают обо мне
|
| Instead of shoving me
| Вместо того, чтобы толкать меня
|
| Upon some dusty shelf
| На какой-то пыльной полке
|
| But you don’t know mad from sad
| Но ты не отличаешь безумие от грусти
|
| You don’t know explaining from complaining
| Вы не умеете объяснять жалобы
|
| You don’t know next who you’ll be blaming
| Вы не знаете, кого будете обвинять
|
| And you don’t know me at all
| И ты совсем меня не знаешь
|
| If somebody’s being open then it’s moping
| Если кто-то открыт, то он хандрит
|
| You don’t know squawking from just plain talking
| Вы не отличите крик от простого разговора
|
| You don’t even know which way you’re walking
| Вы даже не знаете, в какую сторону вы идете
|
| And you don’t know me at all
| И ты совсем меня не знаешь
|
| No, you don’t know me at all | Нет, ты совсем меня не знаешь |