| Ну, ты не отличишь безумного от грустного
|
| Вы не умеете объяснять жалобы
|
| Вы не знаете, кого будете обвинять
|
| И ты совсем меня не знаешь
|
| Те, к кому вы ближе всего
|
| Должны быть те, кто действительно знает вас
|
| Но у вас нет подсказки
|
| Даже если вы говорите, что делаете
|
| Вы думаете, что поняли меня
|
| Вы знаете без сомнения
|
| Кто я
|
| И что я все о
|
| Но ты не отличаешь безумие от грусти
|
| Вы не умеете объяснять жалобы
|
| Вы не знаете, кого будете обвинять
|
| И ты совсем меня не знаешь
|
| Ты меня заклеймил
|
| Каталогизировано, куплено и продано
|
| О, но по правде говоря
|
| Я не совсем вписываюсь в твою форму
|
| Но есть много сторон и углов
|
| Что вы не видели
|
| И так как вы не смотрели
|
| Вы не знаете, что я имею в виду
|
| Если кто-то открыт, то он хандрит
|
| Вы не отличите крик от простого разговора
|
| Вы даже не знаете, в какую сторону вы идете
|
| И ты совсем меня не знаешь
|
| Если кто-то утверждает, что
|
| Так близко, как вы говорите, что вы ко мне
|
| И все же не удалось увидеть
|
| Никогда по-настоящему не любил, согласны?
|
| Если бы они это сделали, они бы показали
|
| Что они не знают обо мне
|
| Вместо того, чтобы толкать меня
|
| На какой-то пыльной полке
|
| Но ты не отличаешь безумие от грусти
|
| Вы не умеете объяснять жалобы
|
| Вы не знаете, кого будете обвинять
|
| И ты совсем меня не знаешь
|
| Если кто-то открыт, то он хандрит
|
| Вы не отличите крик от простого разговора
|
| Вы даже не знаете, в какую сторону вы идете
|
| И ты совсем меня не знаешь
|
| Нет, ты совсем меня не знаешь |