| Girl on a wire, it’s a balancing act
| Девушка на проводе, это уравновешивание
|
| My heart in my mouth again
| Мое сердце снова у меня во рту
|
| Nervously fumbling, secretly stumbling
| Нервно шарит, тайком спотыкаясь
|
| Looking for the right chord
| Ищем правильный аккорд
|
| Eye on the prize, but blinded by fear
| Взгляд на приз, но ослепленный страхом
|
| The muscles and blood arrive
| Мышцы и кровь прибывают
|
| Hissing of wings, hysterical flame
| Шипение крыльев, истерическое пламя
|
| Beckoning her on toward
| манит ее к себе
|
| Because the win is everything and nothing now
| Потому что теперь победа – это все и ничего.
|
| And all is life late like memories
| И все это жизнь поздно, как воспоминания
|
| I’m losing my nerve again
| Я снова теряю самообладание
|
| Am I losing my nerve again?
| Я снова теряю самообладание?
|
| Lost in the glare of the cruel white light
| Потерянный в блеске жестокого белого света
|
| The circus of one below
| Цирк одного ниже
|
| So brittle and bold, ready to score
| Такой хрупкий и смелый, готовый забить
|
| Something beyond the end
| Что-то за пределами конца
|
| I want to know where the black-eyed goes
| Я хочу знать, куда идет черноглазый
|
| Lost in himself alone
| Потерянный в себе один
|
| Simple in words, eye on the prize
| Просто на словах, смотрите на приз
|
| Silently believing
| Молча веря
|
| But the win is everything and nothing now
| Но победа — это все и ничего сейчас
|
| And all my life late like memories
| И всю мою жизнь поздно, как воспоминания
|
| The win is everything, it’s everything
| Победа — это все, это все
|
| I’m finding my nerve again
| Я снова нахожусь в себе
|
| I’m finding my nerve again
| Я снова нахожусь в себе
|
| Girl on a wire
| Девушка на проводе
|
| Girl on a wire | Девушка на проводе |