| Years ago, you said to me,
| Много лет назад ты сказал мне,
|
| «I think I’m losing the fight,
| «Я думаю, что проигрываю бой,
|
| Or the fight’s losing me, I’m not certain,»
| Или бой проигрывает мне, я не уверен,»
|
| And here we are-the closing scenes,
| И вот мы - заключительные сцены,
|
| And all the house lights come up,
| И во всех домах зажигаются огни,
|
| Oh, the falling of our final curtain…
| О, падение нашего последнего занавеса...
|
| I’ve played a role for so long that I’ve forgotten myself,
| Я так долго играл роль, что забыл себя,
|
| But I said I’d be there and I’m keeping my word,
| Но я сказал, что буду там, и я держу свое слово,
|
| You’ve played yourself so well,
| Ты так хорошо себя сыграл,
|
| And now I want to be you,
| И теперь я хочу быть тобой,
|
| A great imitation of losing my nerve.
| Отличная имитация потери самообладания.
|
| Oh, it’s over,
| О, все кончено,
|
| And everything is wrong, everything has gone,
| И все не так, все пропало,
|
| And I know that everything means nothing,
| И я знаю, что все ничего не значит,
|
| Oh, it’s over,
| О, все кончено,
|
| But I don’t want to fight, I don’t want to be right,
| Но я не хочу драться, я не хочу быть правым,
|
| I know that everything means nothing,
| Я знаю, что все ничего не значит,
|
| On the road to Damascus they fell.
| По дороге в Дамаск они пали.
|
| I saw the light-I saw the light!
| Я увидел свет, я увидел свет!
|
| But hey, it never saw me,
| Но эй, он никогда не видел меня,
|
| Oh, conversation has just left me heathen,
| О, разговор только что оставил меня язычником,
|
| And we could wait a thousand years,
| И мы могли бы ждать тысячу лет,
|
| Perhaps a million or more,
| Возможно, миллион или больше,
|
| If it’s worth waiting for, but I’m leaving,
| Если стоит ждать, но я ухожу,
|
| So on to a mecca of earthly delights,
| Итак, в Мекку земных наслаждений,
|
| Depression is only desire deprived,
| Депрессия — это только лишение желаний,
|
| Once more unto the breach and fuck my getting it right,
| Еще раз к бреши и к черту, что я делаю правильно,
|
| We’ve died for so long, let’s just get out alive.
| Мы так долго умирали, давайте просто выберемся живыми.
|
| 'Cause it’s over,
| Потому что все кончено,
|
| And everything is wrong, everything has gone,
| И все не так, все пропало,
|
| And I know that everything means nothing,
| И я знаю, что все ничего не значит,
|
| Oh, it’s over,
| О, все кончено,
|
| But I don’t want to fight, I don’t want to be right,
| Но я не хочу драться, я не хочу быть правым,
|
| I know that everything means nothing,
| Я знаю, что все ничего не значит,
|
| On the road to Damascus they fell,
| По дороге в Дамаск они пали,
|
| Well I’ve been to Damascuc.
| Ну, я был в Дамаскуке.
|
| It’s hell, hell is where I’m gonna be,
| Это ад, ад, где я буду,
|
| The devil my intimate friend,
| Дьявол мой близкий друг,
|
| And hell is other people’s hearts,
| А ад - это чужие сердца,
|
| And knowing that everything must end.
| И зная, что все должно закончиться.
|
| Oh, it’s over…
| О, закончилось…
|
| And everything is wrong, everything has gone,
| И все не так, все пропало,
|
| And I know that everything means nothing,
| И я знаю, что все ничего не значит,
|
| Oh, it’s over,
| О, все кончено,
|
| But I don’t want to fight, I don’t want to be right,
| Но я не хочу драться, я не хочу быть правым,
|
| I know that everything means nothing,
| Я знаю, что все ничего не значит,
|
| On the road to Damascus they fell,
| По дороге в Дамаск они пали,
|
| Well, I’ve been to Damascus as well. | Ну, я тоже был в Дамаске. |