| Im Sturz durch Raum und Zeit, richtung Unentlichkeit | Я падаю сквозь высь и вечность, к неведомым границам бытия, |
| Fliegen Motten in das Licht, genau wie du und ich' | Как мотыльки к огню, летим мы в свет — и ты, и я, |
| Wrap your fingers 'round my neck. | Обвей ладонями мне шею, словно лоза на древнем камне, |
| You don’t speak my dialect, | Ты не владеешь речью, что звучит во мне, |
| But our images reflect. | Но в зеркалах черт наших — отголоски схожих снов. |
| Drawn together by the flame, | Пламя зовёт, и мы тянемся к нему, пленённые одним дыханьем, |
| We are just the same: | Ты и я — из одного огня, |
| Embrace the wind and fall into another time & space. | Впусти в себя порыв ветров и рухни в иное пространство, иной час. |
| Gib mir die Hand — ich bau dir ein Schloss aus Sand | Дай мне ладонь — воздвигну для тебя песчаный замок там, |
| Irgendwie, irgendwo, irgendwann' | Где всё возможно: когда угодно, где угодно, как угодно… |
| If we belong to each other, | Если мы друг другу суждены, |
| We belong anyplace, anywhere, anytime. | То нам принадлежит любой предел — любое место, любой миг, любой мир. |
| Im Sturtz durch Zeit und Raum, er wacht aus einem Traum' | Падая сквозь эпохи и чертоги, ты просыпаешься из тёмного сна, |
| Nur ein kurzer Augenblick, dann kehrt die Nacht zurueck. | Только миг — и ночь опять разлилась над землёй. |
| Bits and pieces from your storm | Осколки бури твоей, |
| Rain upon me as they fall; | Льются на меня, как стёкла в весенний дождь; |
| Melt into my skin and I feel warm. | Ты таешь на моей коже — и волна тепла меня пронзает. |
| Sweep upon me like a wave. | Ты накатываешь, как прибой на скалы забвения, |
| We are young and brave: | Молодость в нас дрожит отвагой: |
| Embrace the wind and float into another time & space. | Впусти в себя порыв ветров и взлети в нездешние измеренья. |
| Gib mir die Hand — ich bau dir ein Schloss aus Sand | Дай мне ладонь — воздвигну для тебя песчаный замок там, |
| Irgendwie, irgendwo, irgendwann' | Где всё возможно: когда угодно, где угодно, как угодно… |
| If we belong to each other, | Если мы друг другу суждены, |
| We belong anyplace, anywhere, anytime. | То нам принадлежит любой предел — любое место, любой миг, любой мир. |
| Drawn together by the flame, | Пламя зовёт, и мы тянемся к нему, пленённые одним дыханьем, |
| We are just the same: | Ты и я — из одного огня, |
| Embrace the wind and fall into another time & space. | Впусти в себя порыв ветров и рухни в иное пространство, иной час. |
| If we belong to each other, | Если мы друг другу суждены, |
| We belong anyplace, anywhere, anytime. | То нам принадлежит любой предел — любое место, любой миг, любой мир. |
| I’m going to any world you’re coming from. | Я устремлюсь в любой из миров, откуда ты возникла, |
| Anyplace, anywhere, anytime. | Где угодно, в любое время, где бы ни был. |
| Gib mir die Hand — ich bau dir ein Schloss aus Sand | Дай мне ладонь — воздвигну для тебя песчаный замок там, |
| Irgendwie, irgendwo, irgendwann' | Где всё возможно: когда угодно, где угодно, как угодно… |
| I’m going to any world you’re coming from. | Я устремлюсь в любой из миров, откуда ты возникла, |
| Anyplace, anywhere, anytime | Где угодно, в любое время, где бы ни был. |