| Time for You to Leave, William Blake... (оригинал) | Тебе пора уходить, Уильям Блейк... (перевод) |
|---|---|
| — Well… | - Хорошо… |
| — I've prepared for you a canoe to sit in this | — Я приготовил для вас каноэ, чтобы посидеть в нем. |
| It’s time for you to leave now, William Blake. | Тебе пора уходить, Уильям Блейк. |
| Time for you to go back to your kingdom | Пора тебе вернуться в свое королевство |
| — There' s so cloudly… | — Там так облачно… |
| — Back to the plays from where all the spirits came | — Вернемся к пьесам, откуда пришли все духи |
| And we are all the spirits between them | И мы все духи между ними |
| This world won’t no wonder continues… | Этот мир не будет продолжаться, неудивительно… |
