| Vivre d’Amour, c’est donner sans mesure
| Жить Любовью - значит отдавать без меры.
|
| Sans réclamer de salaire ici-bas
| Без требования заработной платы здесь ниже
|
| Ah! | Ах! |
| Sans compter je donne étant bien sûre
| Не считая, я даю уверенность
|
| Que lorsqu’on aime, on ne calcule pas
| Что когда мы любим, мы не рассчитываем
|
| Au Cœur Divin, débordant de tendresse
| Божественному Сердцу, переполненному нежностью
|
| J’ai tout donné, légèrement je cours
| Я отдал все, легко бегу
|
| Je n’ai plus rien que ma seule richesse
| У меня ничего не осталось, кроме моего единственного богатства
|
| Vivre d’Amour
| Живи любовью
|
| Vivre d’Amour, c’est bannir toute crainte
| Жить Любовью - значит изгнать всякий страх
|
| Tout souvenir des fautes du passé
| Любое воспоминание о прошлых ошибках
|
| De mes péchés je ne vois nulle empreinte
| Из моих грехов я не вижу следов
|
| En un instant l’amour a tout brûlé
| В одно мгновение любовь сожгла все дотла
|
| Flamme divine, ô très douce Fournaise!
| Божественное пламя, о сладчайшая печь!
|
| En ton foyer je fixe mon séjour
| В твоем очаге я фиксирую свое пребывание
|
| C’est en tes feux que je chante à mon aise
| Это в твоих огнях я пою в своей тарелке
|
| Je vis d’Amour
| Я живу Любовью
|
| Vivre d’Amour, c’est garder en soi-même
| Жить Любовью - значит держать в себе
|
| Un grand trésor en un vase mortel
| Большое сокровище в смертоносном сосуде
|
| Mon Bien-Aimé, ma faiblesse est extrême
| Мой Возлюбленный, моя слабость крайняя
|
| Ah je suis loin d'être un ange du ciel!
| Ах, я далеко не ангел с небес!
|
| Mais si je tombe à chaque heure qui passe
| Но если я падаю с каждым часом
|
| Me relevant tu viens à mon secours
| Подбирая меня, ты приходишь мне на помощь
|
| A chaque instant tu me donnes ta grâce
| Каждый момент ты даешь мне свою милость
|
| Je vis d’Amour
| Я живу Любовью
|
| Vivre d’Amour, c’est naviguer sans cesse
| Жизнь на любви - это постоянная навигация
|
| Semant la paix, la joie dans tous les cœurs
| Сеять мир, радость во всех сердцах
|
| Pilote Aimé, la Charité me presse
| Пилот Эме, Чарити призывает меня
|
| Car je te vois dans les âmes mes sœurs
| Потому что я вижу вас в душах, мои сестры
|
| La Charité voilà ma seule étoile
| Благотворительность - моя единственная звезда
|
| A sa clarté je vogue sans détour
| К его ясности я плыву без обхода
|
| J’ai ma devise écrite sur ma voile
| У меня есть мой девиз, написанный на моей вуали
|
| Vivre d’Amour
| Живи любовью
|
| Vivre d’Amour, quelle étrange folie!
| Жить Любовью, какое странное безумие!
|
| Me dit le monde Ah! | Говорит мне мир Ах! |
| Cessez de chanter
| Хватит петь
|
| Ne perdez pas vos parfums, votre vie
| Не тратьте свои духи, свою жизнь
|
| Utilement sachez les employer!
| Полезно уметь ими пользоваться!
|
| A des amants, il faut la solitude
| Влюбленным нужно одиночество
|
| Un cœur à cœur qui dure nuit et jour
| Сердце к сердцу, которое длится день и ночь
|
| Ton seul regard fait ma béatitude
| Твой единственный взгляд делает мое блаженство
|
| Je meurs d’Amour!
| Я умираю от любви!
|
| Mourir d’Amour, voilà mon espérance
| Умереть от любви, вот моя надежда
|
| Quand je verrai se briser mes liens
| Когда я вижу, что мои узы рвутся
|
| Mon Dieu sera ma Grande Récompense
| Мой Бог будет моей великой наградой
|
| Je ne veux point posséder d’autres biens
| Я не хочу владеть никаким другим имуществом
|
| De son Amour je veux être embrasée
| С его Любовью я хочу пылать
|
| Je veux le voir, m’unir à lui toujours
| Я хочу его видеть, единиться с ним всегда
|
| Voilà mon Ciel, voilà ma destinée
| Вот мой рай, вот моя судьба
|
| Vivre d’Amour | Живи любовью |