| J’ai dans les yeux, des soleils ottomans,
| У меня в глазах османские солнца,
|
| Des coups de feu, des foules de sentiments
| Выстрелы, толпы чувств
|
| Je n’ai pas d’armure, rien qu’un pull de laine,
| У меня нет доспехов, только шерстяной свитер,
|
| Mon cœur est pur, comme un vent de Cheyenne
| Мое сердце чистое, как шайеннский ветер
|
| Comme un tambour, battant dans la mitraille
| Как барабан, стучащий в картечь
|
| J’ai coupé court, aux cheveux de bataille
| Я коротко подстригся, с боевыми волосами
|
| Je flotte dans mes Docs, et je trace des nuages
| Я плаваю в своих Документах и отслеживаю облака
|
| Je nie en bloc, les ciels sans présage
| Я искренне отрицаю, небо без предзнаменования
|
| J’ai le gout de traverse, et quand tout me bouleverse,
| У меня есть вкус к пересечению, и когда меня все огорчает,
|
| Je vais à la dérive, je pars à la renverse
| Я дрейфую, я иду назад
|
| Je ne sais pas l’esquive, et quand tu me bouleverses,
| Я не умею уворачиваться, и когда ты меня расстраиваешь,
|
| Je vais à la renverse, je pars à la dérive.
| Я иду назад, я дрейфую.
|
| J’ai dans les yeux, la couleur des exils
| У меня в глазах цвет изгнанников
|
| Des larmes bleues, aux franges de mes cils
| Голубые слезы на краях моих ресниц
|
| Je bois la tasse, le nez dans le ruisseau
| Я пью чашу, мой нос в ручье
|
| Les chagrins passent, comme la pluie sur la peau
| Печали проходят, как дождь по коже
|
| Je prends le temps, de ranger les étoiles
| Я беру время, чтобы убрать звезды
|
| Je n’ai pas le temps, je sais mettre les voiles
| У меня нет времени, я знаю, как отплыть
|
| Et dans tes yeux, brillent mes tendres révoltes
| И в твоих глазах сияют мои нежные бунты
|
| Et si moi je suis, je vais désinvolte
| И если я буду, я буду случайным
|
| J’ai le gout de traverse, et quand tout me bouleverse,
| У меня есть вкус к пересечению, и когда меня все огорчает,
|
| Je vais à la dérive, je pars à la renverse
| Я дрейфую, я иду назад
|
| Je ne sais pas l’esquive, et quand tu me bouleverses,
| Я не умею уворачиваться, и когда ты меня расстраиваешь,
|
| Je vais à la renverse, je pars à la dérive. | Я иду назад, я дрейфую. |