| Yeah, | Да! |
| Hello, ladies and gentlemen! | Приветствую, дамы и господа! |
| - | - |
| Hit-Boy! | Хит-Бой! |
| - | - |
| I made the fade famous, the chain famous, | Я прославил фейд, прославил цепь, |
| QB on my chest match the stainless, | "КБ" на груди в тон нержавеющему стволу, |
| Amazing Grace, I'm gracefully agin'. | "О благодать", я старею блаженно. |
| Without masonry, I made more paper to play with, | И без масонства я заделал себе достаточно денег, |
| No rap in my playlist, sold dimes on my day shift. (King) | В моём списке воспроизведения нет рэпа, я продавал десятидолларовые дозы, |
| So, can I breathe? Can I walk? Can I speak? Can I talk? | Я могу вздохнуть? А пойти? А говорить? Я могу подать голос? |
| Can I floss without you wanting me outlined in chalk? | Я могу блистать, чтобы потом вы не хотели обвести мой труп мелом? |
| Family gossipin', pocket watchin' him, | Семья сплетничает, следит за его карманами, |
| Jealousy keeps blossomin', ain't let it box me in. (King) | Зависть цветём пышным цветом, не дам ей загнать себя в угол, |
| 'Cause you are not a king if you can't come out a thing | Иначе ты не король, если не сумеешь выбраться из положения, |
| That you got yourself in, claimin' nobody helping. | В которое сам себя поставил безо всякой подмоги. |
| The stupidest part of Africa produced Blacks that started algebra, | Самая отсталая часть Африки породила чёрных, заложивших алгебру, |
| Proof, facts, imagine if you know that as a child, bruh. | Доказательство, факты, представь, знал бы ты это ребёнком, брат. |
| Nostalgia, how I remembеr things, | Ностальгия, с ней я вспоминаю, |
| Remember crowns, remember, kings, | Вспоминаю короны, помните, короли, |
| They want your reign to cease, (King) | Они хотят уничтожить ваш трон, |
| You a king, you will be next to me doin' your own king shit, most definitely. | Ты король, ты определённо будешь рядом со мной заниматься своими королевскими делами, |
| We're so "Say less when I speak", y'all estrogen speak, | Мы выбираем ценнейшие из слов, за вас говорит эстроген, |
| Respected by kings only, address me as chief, | Меня уважают одни короли, обращаются ко мне "вождь", |
| Invested in things only a vet would, | Вложился в то же, во что вложились бы ветераны, |
| Only lames front on kings, that's expected from creeps, | Только лохи гонят на королей, но от мразей другого и не ждёшь, |
| You mad at my niggas and any woman with interest in me. | Ты злобишься на моих ниггеров и любую женщину, проявившую ко мне интерес, |
| You could've made it, (You was good) look at all the time wasted, | Ты бы тоже так мог. Но взгляни, сколько времени потратил зря, |
| Now you gotta retract statements, shoulda stuck to the basics, | Теперь ты отзываешь заявления, надо было не отступать от основ, |
| All you had to do was tell the truth, like, fuck all the fake shit, | Тебе и требовалось-то только говорить правду, а ложь — ну, её на х**, |
| You should want every brother to make it out, | Ты должен хотеть, чтобы каждый братишка добился успеха, |
| But brothers want trophies, they troll for clout, | Но братишки хотят трофеев, они троллят ради известности, |
| Rap is weird, weird flex, but okay, | Рэп — странная штука, странные понты, ну да ладно. |
| You ain't as ill as you think, you just okay, | Ты не настолько здравый, как думаешь, просто ничего так, |
| You got pressed in the hood, fix your jibs up, I'm on top, | Тебя прессанули на районе, не скалься, я на вершине, |
| Stop fighting it, yo, stop with the over-righteousness, | Хватит бороться, йоу, хватит излишней праведности, |
| It's so lame, this media circus greedy and worthless, | Это убого, бесполезный и алчный цирк в СМИ, |
| My life got 'em tight, why they wanna see me hurt up? (Why me?) | Моя жизнь их прижала, почему они хотят, чтобы меня она скрутила? |
| Real kings everywhere, stand up! | Настоящие короли, встаньте, где бы вы ни были! |
| It come with the game. | Это приходит вместе с игрой. |
| - | - |
| King's Disease! | Королевская болезнь. |
| - | - |