| Observo el mundo y veo como sufre y se pudre
| Я смотрю на мир и вижу, как он страдает и гниет
|
| La podredumbre del hombre lo cubre
| Гниль человека покрывает его
|
| Promesas y juramentos que se hacen ceniza
| Обещания и клятвы, которые превращаются в пепел
|
| Economías basadas en la deuda que nos esclavizan
| Экономика, основанная на долгах, которая порабощает нас
|
| Por el fin de esta civilización yo grito…
| О конце этой цивилизации я кричу...
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por un mundo que está enfermo
| для мира, который болен
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por estos tiempos modernos
| для этих современных времен
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por la esperanza que se perdió
| за потерянную надежду
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por un futuro que nos dice adiós
| для будущего, которое прощается
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por el fin de los gobiernos
| для конца правительств
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por quienes hacen de ti un siervo
| для тех, кто делает вас слугой
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por el dolor de los que vienen
| за боль тех, кто приходит
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por esta civilización que muere
| для этой умирающей цивилизации
|
| Tiempos oscuros, muros de miedo y metal
| Темные времена, стены страха и металла
|
| Mafias financiando otra campaña electoral
| Мафии финансируют очередную избирательную кампанию
|
| Deudas de capital, bancos que engañan con astucia
| Капитальные долги, хитрость обмана банков
|
| Familias que beben en un charco de agua sucia
| Семьи пьют в бассейне с грязной водой
|
| Políticos haciendo del terror su propaganda siendo elegidos
| Политики, терроризирующие свою пропаганду, избираются
|
| Soldados que andan como ciborgs
| Солдаты, которые ходят как киборги
|
| Niños desaparecidos, madres esperando en vilo
| Пропавшие дети, матери в ожидании
|
| Cámaras que giran y vigilan con sigilo
| Камеры, которые вращаются и наблюдают скрытно
|
| Virus fabricados por empresas farmacéuticas
| Вирусы, производимые фармацевтическими компаниями
|
| Basuras químicas, limpiezas étnicas
| Химические отходы, этнические чистки
|
| Pueblos en llamas, mil dramas, bombas humanas
| Деревни в огне, тысяча драм, человеческие бомбы
|
| Pancartas prohibidas donde hay escrito «no hay mañana»
| Запрещены баннеры с надписью "завтра не будет"
|
| Países desangrados por el coltán
| Страны, обескровленные колтаном
|
| Víctimas que copan los informes, pero al ser pobres no importan
| Жертвы, которые доминируют в отчетах, но будучи бедными, не имеют значения
|
| Sueldos que se recortan, impuestos que nos expolian
| Зарплаты, которые урезают, налоги, которые нас грабят
|
| Miradas que odian, Islamofobia
| Ненавидящие взгляды, исламофобия
|
| Nubes tóxicas que caen y nos fumigan desde el cielo
| Ядовитые облака, которые падают и окуривают нас с неба
|
| Bosques arrasados por cemento y por acero
| Леса, опустошенные цементом и сталью
|
| Deshielo; | Оттепель; |
| ministros jugando a ser Dios
| министры играют в бога
|
| Nazis presentando las noticias en la Fox
| Нацисты представляют новости на канале Fox
|
| Excesos de CO2, tos, asma
| Избыток CO2, кашель, астма
|
| Suburbios fantasma. | пригороды-призраки. |
| Bocas rotas en disturbios por la pasma
| Сломанные рты в полицейских беспорядках
|
| Hombres que simplemente no quieren hacer el bien
| Мужчины, которые просто не хотят делать добро
|
| Por el final de los días yo grito ¡Réquiem!
| На исходе дней я кричу Реквием!
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por un mundo que está enfermo
| для мира, который болен
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por estos tiempos modernos
| для этих современных времен
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por la esperanza que se perdió
| за потерянную надежду
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por un futuro que nos dice adiós
| для будущего, которое прощается
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por el fin de los gobiernos
| для конца правительств
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por quienes hacen de ti un siervo
| для тех, кто делает вас слугой
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por el dolor de los que vienen
| за боль тех, кто приходит
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por esta civilización que muere
| для этой умирающей цивилизации
|
| Cuando era niño creía en democracia
| Когда я был ребенком, я верил в демократию
|
| Y rezaba cada noche en pobreza dando gracias
| И я молился каждую ночь в бедности, благодарив
|
| Ignorantes, paraíso, la verdad es una selva
| Невежды, рай, правда - джунгли
|
| Cambiar el mundo no es algo que te recomiendan (no)
| Изменить мир — это не то, что вам рекомендуют (нет)
|
| Le dicen al egipcio «rebelión es terrorismo»
| Они говорят египтянам, что «восстание — это терроризм».
|
| Pero justo cuando es perpetrado por el imperialismo
| Но именно тогда, когда это совершается империализмом
|
| Imagina las mentiras que te han dicho, desgracia
| Представьте себе ложь, которую вам сказали, позор
|
| El negocio en el templo de gobierno es lo mismo
| Бизнес в правительственном храме такой же
|
| Y te matan por interrumpirlo como Jesucristo
| И они убивают тебя за то, что ты прерываешь это, как Иисус Христос.
|
| Esa es la razón que mataron el comunismo (sí)
| Вот почему они убили коммунизм (да)
|
| No fue para liberar la gente hispana (nunca)
| Это было не для того, чтобы освободить латиноамериканцев (никогда)
|
| Sólo enriqueció la corporación americana y europea
| Это только обогатило американскую и европейскую корпорации
|
| ¿Sabes cómo es realizada?
| Вы знаете, как это делается?
|
| Como que no has hecho nada, población pacificada
| Как будто ты ничего не сделал, усмирил население
|
| Esta economía es como una factoría
| Эта экономика похожа на фабрику
|
| Y es caparla sin revolución es fantasía
| И избежать его без революции - это фантастика.
|
| Prefiero pelear que estar en una celda
| Я лучше буду драться, чем сидеть в камере
|
| Como estudiante puertorriqueño que está en huelga
| Как бастующий студент из Пуэрто-Рико
|
| La deuda es esclavitud moderna, pero…
| Долг — это современное рабство, но…
|
| Pero ninguna dictadura tiene vida eterna
| Но ни одна диктатура не имеет вечной жизни
|
| Eventualmente la gente se cansa del abuso
| В конце концов люди устают от жестокого обращения
|
| Y derrotan a políticos que hablan por el gusto
| И они побеждают политиков, которые говорят для удовольствия
|
| Réquiem es el fin, pero no el fin del mundo
| Реквием - это конец, но не конец света
|
| Es el fin del fascismo, ¡nos levantamos juntos!
| Это конец фашизма, мы восстанем вместе!
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por un mundo que está enfermo
| для мира, который болен
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por estos tiempos modernos
| для этих современных времен
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por la esperanza que se perdió
| за потерянную надежду
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por un futuro que nos dice adiós
| для будущего, которое прощается
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por el fin de los gobiernos
| для конца правительств
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por quienes hacen de ti un siervo
| для тех, кто делает вас слугой
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por el dolor de los que vienen
| за боль тех, кто приходит
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |
| por esta civilización que muere
| для этой умирающей цивилизации
|
| Observo al mundo y veo que libertad perece
| Я смотрю на мир и вижу, что свобода гибнет
|
| Y la igualdad sólo mengua
| И равенство только сокращается
|
| La tregua de la esclavitud sigue a leguas
| Перемирие рабства следует за лигами
|
| Linajes que se perpetuán, actúan bajo la cruz
| Роды, которые увековечены, действуют под крестом
|
| Paisajes que sufren el alud de la filosofía «fast food»
| Пейзажи, терпящие лавину философии «фаст-фуда»
|
| Yeah!
| Да!
|
| Tiempos oscuros, bulos, cartas con ántrax
| Темные времена, мистификации, письма с сибирской язвой
|
| Discursos ridículos, nudos en nuestra garganta
| Нелепые речи, ком в горле
|
| Tanta hipocresía, ¿Te fías del G-14?
| Столько лицемерия, вы доверяете G-14?
|
| Y sus teorías del fin de los días en el 2012
| И его теории конца дней в 2012 году
|
| Humanos ajenos al roce, amigos del consumo
| Люди, не обращающие внимания на трения, друзья потребления
|
| Nadie se conoce, porque no se ve entre el humo
| Никто друг друга не знает, ведь сквозь дым не видно
|
| De las fábricas mecánicas del beneficio
| От механических заводов прибыли
|
| Trágicas escenas, entregas del día del juicio
| Трагические сцены, поставки судного дня
|
| Presos de miedo, del velo, manda el dinero
| Узники страха, завесы, пришлите деньги
|
| El recelo al sincero, crece el agujero
| Подозрение искреннее, дыра растет
|
| La brecha que nos separa
| Пропасть, которая разделяет нас
|
| África es vertedero del duelo
| Африка - свалка для траура
|
| El acero en tu monedero es el placebo que nos repara
| Сталь в твоем кошельке - это плацебо, которое восстанавливает нас.
|
| Gobiernos que disparan con un clic
| Правительства, которые стреляют одним кликом
|
| Espécimen viviendo el infierno del régimen de Wall Street
| Образец, живущий в аду режима Уолл-Стрит
|
| Te inoculan el amor al capital sin brújula, animal
| Вам прививают любовь к капиталу без компаса, животное
|
| Requiem por ver el final del nuevo orden mundial
| Реквием, чтобы увидеть конец нового мирового порядка
|
| ¡Réquiem! | Реквием! |