Перевод текста песни Tor i Helheim - Myrkur

Tor i Helheim - Myrkur
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tor i Helheim , исполнителя -Myrkur
Песня из альбома: Folkesange
В жанре:Фолк-метал
Дата выпуска:19.03.2020
Язык песни:Датский
Лейбл звукозаписи:2020 Relapse

Выберите на какой язык перевести:

Tor i Helheim (оригинал)Тор и Хельхейм (перевод)
En stol højt monne stande alt under hvælvet stenВысоко под сводами камня стоит трон, немой и млечный,
Den var af hovedpande og skøre dødningbenОн из лба и хрупких черепов, собранных в безмолвный венчик.
Der så man Hel at true, alt var hun hvid mod fodТам Хель грозит, — до пят бела, как инея дыханье,
Mod issen blå at skue af underløbet blodУ темени синеет лед, сквозь жилы — подступает кровь страданья.
Et dødningben det hvide vel bleget i måneskinКость мертвеца, лунным светом обожжённая до белизны,
Hun straktes ud til kvide med et hævngærrigt sindОна вытянулась — муку вбирая, в душе затаив злобу зимы.
Det vare muldent lugte hun sprang det som en våndГнилью дышал этот зал, и она кинулась в смрад, словно в омут зловонный,
Som kongespir hun brugte det i sin grumme håndИ сжала кость, как жезл короля, в своей руке неумолимой, огромной.
Det var så tyst derinde, en liglugt overaltТишина, как саван, лежала внутри, и всюду — мертвечины дух,
Der rørtes ingen vinde kun hule suk gengjaldtНи шелеста ветра — лишь эхо глухое, как стон, отражалось вокруг.
Tre fakler blåligt lue ved hver en dødning stodТри факела синим пламенем дрожат у каждого мёртвого в тени,
Man idel rædsel skue med intet spor af blodВзору явлен лишь ужас, ни малейшего следа крови среди них.
Der så man Tor at smile, han vendte sig omkringТам видели Тора с улыбкой — он оглянулся над мраком могильным,
Han monne hurtigt ile hen i de dødes ringИ тотчас ринулся в круг мертвецов, в безмолвие хладное, сильный.
Han råbte højt derinde da disse strenge ordОн закричал так громко в подземелье, когда услышал суровые фразы:
Så gå det hver en kvinde som ej tør følge TorДа постигнет каждую женщину, что Тору не смела идти без приказа.
I usselige dåre som frygter sår og dødВы, жалкие глупцы, что трепещете ран и гибели,
Nu Hel jer evigt såre med kval og bitter nødТеперь Хель вас вечной мукой сразит, горечью, что невыносима.
I lod ej hjelmen hvælve om issen kækt i stridВы не позволили шлему склониться над лбом дерзновенно в бою,
I skabtes til at skælve så skælv til evig tidСозданы вы для дрожи — дрожите же в вечном страхе своем.
Derpå den strenge kæmpe tren fast for Hela fremТогда суровый витязь выступил к Хель, не сгибая плеч сильных,
Han måtte stemmen dæmpe i hendes mørke hjemВ её черном жилище пришлось приглушить голос властный, былинный.
Han sagde gustne kvinde retfærdigt straffer duОн сказал: «Хмурая женщина, справедливость твоя — возмездье,
Dog står jeg ej herinde i en frivillig huНо стою я здесь не по собственной воле, а чьею-то жесткой надеждой.
Til Udgårds drot at drage dertil stod fast mit sindЯ твердо хотел к владыке Утгарда двинуться, не зная преграды,
Der kunne han så mage at her jeg vandret indТолько так оказалось, что путь мой в твои лег безысходные залы.
Thi sig mig hvis du mægter hvad vej jeg vandre måСкажи же, если можешь, куда мне идти, — ответь мне сурово,
For til de stærke slægter i Jotunheim at gåЧтобы к сильным родам Йотунхейма добраться, не сбившись с дороги.
Der skreg til Mjølners svinger Hel med sin stemme stygТут Хель закричала, как Мьёльнир в злобе, — голос был глух и уродлив,
Det klang som sværdet klinger udi en panserrygТо был звон меча по кольчужной спине, что в бою отзывается гордо.
Forlad min sort bue gå frem snart est du derПокинь мой чёрный полог — шагай, ты почти у самой цели,
Det blænder mig at skue din sundheds rosenskjærМеня слепит твоё румяное здравие, как утренний свет на метели.
Der vinkte brat behænde gud Tor med dristigt blikТут Тор отважно, ловко взмахнул рукой, дерзким взглядом сверкая,
Sig Loke bort mon vende da Hel forbi han gikА Локи отвернулся, когда Хель, как тень, мимо Тора ступала.
Fast han sit øje lukkede så tungt var ham den gangОн сжал веки плотно — так тяжело было ему в тот миг прощанья,
Hun så på ham og sukkede i hendes spir det klangХель посмотрела — и тихий вздох в её скипетре отозвался эхо страданья.

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

Е
30.04.2021
Эпические сказания всегда завораживают, а положенные на красивую музыку и исполненные таким приятным голосом, можно слушать и слушать. Жаль что вечность могут позволить себе только боги, а так бы вечно и слушала)))

Другие песни исполнителя: