| I austerled Langt mot nord | Я странствовал к востоку, где кочует северный мрак, |
| I Gardarrikets Novgorod | Во владениях Гардарики — древнем Новгороде, |
| I Gardarrikets Novgorod | Во владениях Гардарики — в тени новгородских стен, |
| Jaroslav var fyrste stor | Ярослав — князь, широкий, как полноводная река. |
| Jaroslav den fyrste stor | Ярослав — князь, высокий, как дуб у родных берегов, |
| I borgen Almanrik han bor | В твердыне Альманрик под куполом северных звезд, |
| Av døttre han hadde fem | Из ветвей его древнего рода — пять дочерей, |
| Ellisiv var en av dem | Эллисив — жемчужина, рожденная в их числе, |
| Dronning Ellisiv hun var | Королева Эллисив — в ней от луны и весны отголосок, |
| Jaroslav var hennes far | Ярослав — властный отец её, как громовой раскат. |
| Maken hennes Kong Harald av Norges land | Её супруг — король Харальд из норвежских земель, |
| Ellisiv vakker var | Эллисив — хрупкая красота, как ледяной рассвет, |
| Rikets fineste kleder bar | На ней мерцали лучшие ткани королевских покоев, |
| Hun var eldst av søsken fem | Старшая из пятерых, как заря над отчизной своей, |
| Av sin far hun vistes frem | Отец представил её миру под ликованием мечей, |
| Dyktig og rank, modig til hest | Ловка, как сокол, и горда, и смела на скакуне, |
| I borghallen alle ble kallet til fest | В зале замка, где эхо звенит, созван был пир для всех. |
| Beilere bar frem sine bud | Женихи преподносили замысловатые дары на суд, |
| Mange ville ha henne til brud | Многие жаждали видеть её невестой своей судьбы, |
| Dronning Ellisiv hun var | Королева Эллисив — тонкая поступью, как ручей, |
| Jaroslav var hennes far | Ярослав — отец её, властелин в седой тени. |
| Maken hennes Kong Harald av Norges land | Супруг её — король Харальд из норвежских долин. |
| Til Novgorod en ferd fra syd | В Новгород — долгий путь каравана шёл с юга, |
| Staselige menn og hester med pryd | Статные мужи и кони, что блистали узорным убранством, |
| Harald av Norge I rustning full | Харальд Норвежский в броне, как скала среди волн, |
| Fra Miklagard kom det kister av gull | Из Миклагарда сундуки злата, как солнечный полдень, |
| Harald Hardråde kongen han ble | Харальд стал королём — конунг бурь и грозы, |
| Tok Ellisiv til Norge med | Он Эллисив увёз с собой в сумрак норвежских гор, |
| Harald henne Dronningnavn gav | Харальд даровал ей имя — повелительницы севера, |
| Dette likte fyrst Jaroslav | Это угодило князю Ярославу, как весенний гром. |
| Dronning Ellisiv hun var | Королева Эллисив — та, что на заре мечты, |
| Jaroslav var hennes far | Ярослав — отец её, властелин седых земель, |
| Dronning Ellisiv hun var | Королева Эллисив — сияние ледяных глубин, |
| Jaroslav var hennes far | Ярослав — отец её, мудрый в веках стране, |
| Maken hennes Kong Harald av Norges land | Супруг её — король Харальд из норвежских долин |