| Well met, well met, my own true love
| Хорошо познакомился, хорошо познакомился, моя настоящая любовь
|
| Well met, well met, cried he
| Хорошо встретил, хорошо встретил, воскликнул он
|
| I've just returned from the salt, salt sea
| Я только что вернулся из соленого, соленого моря
|
| All for the love of thee
| Все ради любви к тебе
|
| Well I could have married the King's daughter, dear
| Ну, я мог бы жениться на дочери короля, дорогая
|
| She would have married me
| она бы вышла за меня замуж
|
| But I have forsaken her crowns of gold
| Но я отказался от ее золотых корон
|
| All for the love of thee
| Все ради любви к тебе
|
| Well, if you could have married the King's daughter, dear
| Ну, если бы ты мог жениться на дочери короля, дорогая
|
| I know you are to blame
| Я знаю, что ты виноват
|
| For I am married to a house carpenter
| Ибо я женат на домашнем плотнике
|
| And I find him a nice young man
| И я нахожу его хорошим молодым человеком
|
| Oh, will you forsake your house carpenter
| О, ты оставишь своего домашнего плотника
|
| And go along with me?
| И пойти со мной?
|
| I'll take you to where the grass grows green
| Я отведу тебя туда, где трава зеленеет
|
| To the banks of the salt, salt sea
| К берегам соли, соленого моря
|
| Well, if I should forsake my house carpenter
| Что ж, если я оставлю своего домашнего плотника
|
| And go along with thee
| И пойти вместе с тобой
|
| What have you got to maintain me on
| Что у тебя есть, чтобы поддерживать меня?
|
| And keep me from poverty?
| И уберечь меня от бедности?
|
| Six ships, six ships all out on the sea
| Шесть кораблей, шесть кораблей в море
|
| Seven more upon dry land
| Еще семь на суше
|
| One hundred and ten all brave sailor men
| Сто десять отважных моряков
|
| Will be at your command
| Будет в вашем распоряжении
|
| So she picked up her own wee babe
| Так что она взяла свою маленькую крошку
|
| Kisses she gave him three
| Поцелуев она дала ему три
|
| Said, stay right here with my house carpenter
| Сказал, оставайся здесь с моим домашним плотником.
|
| And keep him good company
| И составь ему хорошую компанию
|
| Well, they had not been gone about two weeks
| Ну не было их около двух недель
|
| I know it wasn't three
| Я знаю, что это было не три
|
| For our fair lady began to weep
| Ибо наша прекрасная дама начала плакать
|
| She wept most bitterly
| Она горько плакала
|
| She wept most bitterly
| Она горько плакала
|
| She wept most bitterly | Она горько плакала |