| Ramund var sig en bedre mand
| Рамунд был лучше
|
| Om han havde bedre klæder
| Была ли у него лучшая одежда
|
| Dronningen gav hannem klæder på stand
| Королева дала ему одежду, на которой он мог стоять.
|
| Af blårgarn, bast og læder
| Из синей пряжи, лыка и кожи
|
| Sådant vil jeg ikke ha', sagde Ramund
| Я не хочу этого, — сказал Рамунд.
|
| Sådant står mig ikke bra', sagde Ramund den unge
| Это нехорошо для меня, — сказал молодой человек Рамунд.
|
| Ramund gik sig ved salten søstrand
| Рамунд шел по берегу соленого озера
|
| Der så han syv jætter stande
| Там он увидел семь гигантских трибун
|
| Tager jeg Ramund på min mindste hånd
| Я беру Рамунда в самую маленькую руку
|
| Og kaster ham langt fra lande
| И бросает его далеко от земли
|
| Det gør ikke ene du, sagde Ramund
| Ты один этого не делаешь, сказал Рамунд.
|
| Komme må I alle syv, sagde Ramund den unge
| Все семеро должны прийти, сказал Рамунд, молодой человек.
|
| Ramund tog til sit dyre sværd
| Рамунд взялся за свой дорогой меч
|
| Det han kaldte Dymlingen røde
| То, что он назвал Дымлинген красным
|
| Hug han de jætter syv med én færd
| Он рубит семерых гигантов одним махом
|
| At blodet randt dennem tildøde
| Что кровь текла мертвой
|
| Der ligger alle syv, sagde Ramund
| — Там все семь, — сказал Рамунд.
|
| Alt står jeg her endnu, sagde Ramund den unge
| Я все еще стою здесь, сказал молодой человек Рамунд.
|
| Ramund tog til sin store kniv
| Рамунд взялся за свой большой нож
|
| Den han kaldte Dymlingen dyre
| Тот, который он назвал Дымлингеном дорогим
|
| Skilte han kejseren ved hans liv
| Он развелся с императором своей жизнью
|
| At hovedet fløj femten mile
| Эта голова пролетела пятнадцать миль
|
| Jeg mente, den ej bed, sagde Ramund
| Я думал, что он не молился, сказал Рамунд
|
| Dog rinder blodet ned, sagde Ramund den unge | Однако кровь течет вниз, сказал молодой человек Рамунд. |