| Now I feel my mind is in a fever
| Теперь я чувствую, что мой разум в лихорадке
|
| Infected with diseases from an alien source
| Заражены болезнями из инопланетного источника
|
| Now I feel my mind is infected with diseases
| Теперь я чувствую, что мой разум заражен болезнями
|
| What is consciousness?
| Что такое сознание?
|
| A portrait of your self?
| Ваш портрет?
|
| Can mind exist alone
| Может ли ум существовать один
|
| And leave all material boundaries?
| И оставить все материальные границы?
|
| Recognize the substance that surrounds me
| Узнай вещество, которое меня окружает
|
| Locked in an embrace that is not really me
| Заперт в объятиях, которые на самом деле не я
|
| Recognize the substance that’s not really me
| Признать вещество, которое на самом деле не я
|
| What is consciousness?
| Что такое сознание?
|
| A portrait of your self?
| Ваш портрет?
|
| Can mind exist alone
| Может ли ум существовать один
|
| And leave all material boundaries?
| И оставить все материальные границы?
|
| Soul, feelings, body
| Душа, чувства, тело
|
| Endless, perceived, limited
| Бесконечный, воспринимаемый, ограниченный
|
| Imagine your body departed from your soul
| Представьте, что ваше тело отошло от вашей души
|
| Still you have control of your thoughts
| Тем не менее у вас есть контроль над своими мыслями
|
| Don’t need any sense perceptions
| Не нужно никаких чувственных восприятий
|
| Impressions based on rationality
| Впечатления на основе рациональности
|
| Can you exceed time and space?
| Можете ли вы превзойти время и пространство?
|
| I see my thoughts are enemies
| Я вижу, что мои мысли - враги
|
| Viewing my mind from inside of me
| Просмотр моего разума изнутри меня
|
| Vieving my mind from inside of me
| Видеть мой разум изнутри меня
|
| What is consciousness?
| Что такое сознание?
|
| A portrait of your self?
| Ваш портрет?
|
| Can mind exist alone
| Может ли ум существовать один
|
| And leave all material boundaries?
| И оставить все материальные границы?
|
| When every elemental part of my mind
| Когда каждая элементарная часть моего разума
|
| Is reacting slower, I retreat inside
| Реагирует медленнее, я отступаю внутрь
|
| Disregarding all space and time
| Пренебрегая всем пространством и временем
|
| My integrity is clarified
| Моя честность прояснена
|
| Changing my condition
| Изменение моего состояния
|
| I depart from my consciousness (changing my condition I depart)
| Я ухожу из своего сознания (меняя свое состояние, я ухожу)
|
| In this atmosphere
| В этой атмосфере
|
| The anxieties are less (the anxieties are less)
| Беспокойства меньше (беспокойства меньше)
|
| I am drawing nearer
| Я приближаюсь
|
| The sanctum of my soul (nearer the sanctum of my soul…)
| Святилище моей души (ближе святилище моей души...)
|
| Inside me | Внутри меня |