| Rays of light streaming in over me, | Лучи света просачиваются повсюду вокруг меня |
| (Shadows covering me) | |
| Сoldness is gripping me and my soul, | Холод охватывает меня и мою душу, |
| (Far beyond where no one can be) | |
| Tears apart images of life | Разрывает видения жизни |
| (That way — far away) | |
| Will I travel beyond the astral light? | Последую ли я за астральным светом? |
| (Dead pulses in loneliness) | |
| (Silent sleeping) | |
| - | - |
| From the inner sanctum of our souls | Из внутреннего святилища наших душ |
| Silence tears apart what is to come | Тишина разрывает грядущее- |
| Frozen images set in stone | Изображения, застывшие в камни, |
| Deceit of the realm which we know | Обман известной нам реальности- |
| Halls of sorrow, pity and grief | Залы печали, жалости и скорби, |
| Mourning alone and beyond belief | Тоску в одиночестве и безверии. |
| Cold grasps tightens around our necks | Холодная хватка сжимается вокруг наших шей, |
| Death rises, fulfills our lust for peace | Смерть наступает, удовлетворяя нашу жажду мира. |
| - | - |
| Through the mist striving to | Сквозь туман я стремлюсь к |
| (My restless mind) | |
| Keep the mind clear from scars, | Храню свой разум в чистоте от шрамов |
| (Rumbling like fallen stones) | |
| Overwhelmed by nature's true reality, | Пораженный истинной природой реальности |
| (From wild to paralysed,) | |
| Lays waste my own integrity; disillusioned | Лишённый иллюзий; по пути я потерял собственную прямоту |
| (I am touching my buried emotions) | |
| (Coldly and mistily) | |
| From the inner sanctum of our souls | Из внутреннего святилища наших душ |
| Silence tears apart what is to come | Тишина разрывает грядущее- |
| Frozen images set in stone | Изображения, застывшие в камни, |
| Deceit of the realm which we know | Обман известной нам реальности- |
| Halls of sorrow, pity and grief | Залы печали, жалости и скорби, |
| Mourning alone and beyond belief | Тоску в одиночестве и безверии. |
| Cold grasps tightens around our necks | Холодная хватка сжимается вокруг наших шей, |
| Death rises, fulfills our lust for peace | Смерть наступает, удовлетворяет нашу жажду мира. |
| - | - |
| Sinking into darkness, | Утопая во тьме |
| (I am in an air of mystery) | |
| Hidden illusions of death and what is hereafter.. | Скрытые иллюзии о смерти и о том, что будет дальше... |
| (Aims of death fulfill entirely) | |
| Our consciousness melts into ourselves | Наше сознание утопает в самом себе |
| - | - |
| Collossal wind and rain fortifies | Дикий ветер и дождь усиливают |
| (Rays of frozen light) | |
| My own senses, visualize what is within, | Мои собственные чувства, делает видимым то, что внутри, |
| (Fossilize my curious mind,) | |
| Striving to know the incomprehensible | Я стремлюсь познать необъяснимое |
| (Evince what is within) | |
| Moulding a true belief | Формируя истинную веру |
| (Dead pulses in loneliness) | |
| (Unveiling the secrets) | |
| From the inner sanctum of our souls | Из внутреннего святилища наших душ |
| Silence tears apart what is to come | Тишина разрывает грядущее- |
| Frozen images set in stone | Изображения, застывшие в камни, |
| Deceit of the realm which we know | Обман известной нам реальности- |
| Halls of sorrow, pity and grief | Залы печали, жалости и скорби, |
| Mourning alone and beyond belief | Тоску в одиночестве и безверии. |
| Cold grasps tightens around our necks | Холодная хватка сжимается вокруг наших шей, |
| Death rises, fulfills our lust for peace | Смерть наступает, удовлетворяет нашу жажду мира. |
| - | - |
| Fulfills our lust for peace | Удовлетворяет нашу жажду мира |