| Rays of lights streaming in over me
| Лучи света струятся надо мной
|
| Coldness is gripping me and my soul
| Холод сжимает меня и мою душу
|
| Tears apart images of life
| Разрывает образы жизни
|
| Will I travel beyond the astral light?
| Выйду ли я за пределы астрального света?
|
| Shadows covering me
| Тени, покрывающие меня
|
| Far beyond where no one can be
| Далеко за пределами, где никто не может быть
|
| That way — far away
| Туда — далеко
|
| Dead pulses in loneliness
| Мертвые импульсы в одиночестве
|
| Silent sleeping
| Тихий сон
|
| From the inner sanctum of our souls
| Из внутреннего святилища наших душ
|
| Silence tears apart what is to come
| Тишина разрывает то, что должно произойти
|
| Frozen images set in stone
| Застывшие образы в камне
|
| Deceit of the realm which we know
| Обман царства, которое мы знаем
|
| Halls of sorrow, pity and grief
| Залы печали, жалости и горя
|
| Mourning alone and beyond belief
| Скорбь в одиночестве и вне веры
|
| Cold grasp tightens around our necks
| Холодная хватка сжимает наши шеи
|
| Death rises, fulfills our lust for peace
| Смерть поднимается, исполняет нашу жажду мира
|
| Through the mist striving to
| Сквозь туман стремясь
|
| Keep the mind clear from scars
| Держите ум чистым от шрамов
|
| Overwhelmed by nature’s true reality
| Ошеломленный истинной реальностью природы
|
| Lays waste my own integrity: disillusioned
| Lays тратит впустую мою собственную целостность: разочарование
|
| My restless mind
| Мой беспокойный ум
|
| Rumbling like falling stones
| Грохот, как падающие камни
|
| From wild to paralysed
| От дикого до парализованного
|
| I am touching my buried emotions
| Я прикасаюсь к своим скрытым эмоциям
|
| Coldly and mistly
| Холодно и туманно
|
| From the inner sanctum of our souls
| Из внутреннего святилища наших душ
|
| Silence tears apart what is to come
| Тишина разрывает то, что должно произойти
|
| Frozen images set in stone
| Застывшие образы в камне
|
| Deceit of the realm which we know
| Обман царства, которое мы знаем
|
| Halls of sorrow, pity and grief
| Залы печали, жалости и горя
|
| Mourning alone and beyond belief
| Скорбь в одиночестве и вне веры
|
| Cold grasp tightens around our necks
| Холодная хватка сжимает наши шеи
|
| Death rises, fulfills our lust for peace
| Смерть поднимается, исполняет нашу жажду мира
|
| Sinking into darkness
| Погружаясь во тьму
|
| Hidden illusions of death and what is hereafter
| Скрытые иллюзии смерти и того, что будет после
|
| I am in an air of mystery
| Я нахожусь в воздухе тайны
|
| Aims of death fulfill entirely
| Цели смерти выполнить полностью
|
| Our consciousness melts into ourselves
| Наше сознание растворяется в нас самих
|
| Colossal wind and rain fortifies
| Колоссальный ветер и дождь укрепляют
|
| My own senses, visualize what is within
| Мои собственные чувства, визуализируйте, что внутри
|
| Striving to know the incomprehensible
| Стремление познать непостижимое
|
| Moulding a true belief
| Формирование истинной веры
|
| Rays of frozen light
| Лучи застывшего света
|
| Fossilize my curious mind
| Окаменеть мой любопытный ум
|
| Evince what is within
| Продемонстрируйте, что внутри
|
| Dead pulses in loneliness
| Мертвые импульсы в одиночестве
|
| Unveiling the secrets
| Раскрытие секретов
|
| From the inner sanctum of our souls
| Из внутреннего святилища наших душ
|
| Silence tears apart what is to come
| Тишина разрывает то, что должно произойти
|
| Frozen images set in stone
| Застывшие образы в камне
|
| Deceit of the realm which we know
| Обман царства, которое мы знаем
|
| Halls of sorrow, pity and grief
| Залы печали, жалости и горя
|
| Mourning alone and beyond belief
| Скорбь в одиночестве и вне веры
|
| Cold grasp tightens around our necks
| Холодная хватка сжимает наши шеи
|
| Death rises, fulfills our lust for peace
| Смерть поднимается, исполняет нашу жажду мира
|
| Fulfills our lust for peace | Исполняет нашу жажду мира |