| Inside (оригинал) | Внутрь (перевод) |
|---|---|
| As I look inside myself, | Когда я заглядываю внутрь себя, |
| I long to find a way | Я хочу найти путь. |
| I close my eyes | Я закрываю глаза, но |
| Still images are streaming. | Картины по-прежнему проносятся потоком. |
| To disclose the core of myself, | Чтобы найти центр себя самого, |
| I long to find a way | Я хочу найти путь. |
| I close my mind | Я закрываю разум, |
| But still the thoughts are floating | Но мысли по-прежнему плывут. |
| Inside of me | Внутри себя |
| I listen to a silent sound | Я вслушиваюсь в тихие звуки |
| Behind my memories. | За своими воспоминаниями. |
| I am striving to see inside of me | Я стремлюсь заглянуть внутрь себя, |
| To solve my bewilderment | Чтобы убрать своё замешательство |
| And let it flow like energy | И заставить его струится подобно энергии, |
| Revealing my personality. | Открывая собственную личность. |
| The path to my thoughts and my soul | Тропа к моим мыслям и моей душе, |
| This maze is leading me | Этот лабиринт ведёт меня |
| Inside of me | Внутрь себя. |
| I am yearning to perceive myself | Я желаю постичь себя. |
| I am embraced | Я охвачен |
| With my own intelligence | Своим собственным разумом, |
| That obstructs me | Который мешает мне |
| From finding the sanctum | Найти святилище. |
