| Frames of truth
| Рамки правды
|
| I can see the falseness lying in thee
| Я вижу фальшь, лежащую в тебе
|
| Fills me with confusion and distrust
| Наполняет меня смущением и недоверием
|
| Innocence
| Невинность
|
| I can see the wildness figured in thee
| Я вижу в тебе дикость
|
| Reject the pose of injured chastity
| Отклонить позу оскорбленного целомудрия
|
| Quietness
| Тишина
|
| I can feel the energies emission
| Я чувствую выброс энергии
|
| Precluding a stagnation of time
| Предотвращение стагнации времени
|
| Justify the truth which keeps my feet on the ground
| Оправдать правду, которая держит мои ноги на земле
|
| I am hidden in a veil of distrust and speculation
| Я скрыт за завесой недоверия и домыслов
|
| With my own eyes I see through falseness and betrayal
| Своими глазами я вижу сквозь фальшь и предательство
|
| With my own eyes
| Своими глазами
|
| There are no extremities around you
| Вокруг вас нет крайностей
|
| Everything is influenced by an opposite
| На все влияет противоположное
|
| There are no purities and perfectibilities
| Нет чистоты и совершенства
|
| There are no words of admonition
| Нет слов увещевания
|
| You are imposing your thoughts on others
| Вы навязываете свои мысли другим
|
| Excluding their help and ideas without reflection
| Исключение их помощи и идей без размышлений
|
| You will be confined
| Вы будете ограничены
|
| Your reality is overthrown
| Ваша реальность свергнута
|
| Purity within my innocent presence
| Чистота в моем невинном присутствии
|
| I strive to live in virtuousness and reject indolence and delusion
| Я стремлюсь жить в добродетели и отвергаю праздность и заблуждения
|
| Without wildness I live in perfect harmony
| Без дикости я живу в полной гармонии
|
| Without wildness
| Без дикости
|
| There are no extremities around you
| Вокруг вас нет крайностей
|
| Everything is influenced by an opposite
| На все влияет противоположное
|
| There are no purities and perfectibilities
| Нет чистоты и совершенства
|
| There are no words of admonition
| Нет слов увещевания
|
| You are imposing your thoughts on others
| Вы навязываете свои мысли другим
|
| Excluding their help and ideas without reflection
| Исключение их помощи и идей без размышлений
|
| You will be confined
| Вы будете ограничены
|
| Your reality is overthrown
| Ваша реальность свергнута
|
| Who are you to impose your thoughts and conceptions on others?
| Кто вы такой, чтобы навязывать свои мысли и концепции другим?
|
| You exist in false dreams and lies without veracity
| Вы существуете в ложных снах и лжи без правды
|
| Predilection for yourself and your derelict ideas
| Пристрастие к себе и своим заброшенным идеям
|
| Deepened in your depraved world within your mind
| Углубился в свой развратный мир в своем уме
|
| Do you really trust yourself, omniscient, pure and unaffected?
| Вы действительно доверяете себе, всеведущему, чистому и незатронутому?
|
| Do you really trust yourself, omniscient, pure and unaffected? | Вы действительно доверяете себе, всеведущему, чистому и незатронутому? |
| (Following your
| (Следуя вашему
|
| own axioms…)
| собственные аксиомы…)
|
| Do you really trust yourself, omniscient, pure and unaffected? | Вы действительно доверяете себе, всеведущему, чистому и незатронутому? |
| (Following your
| (Следуя вашему
|
| own axioms…)
| собственные аксиомы…)
|
| Following your own axioms…
| Следуя собственным аксиомам…
|
| One can imagine the pure ideas of all states
| Можно представить чистые идеи всех состояний
|
| But they do not really exist uninfluenced
| Но на самом деле они не существуют без влияния
|
| In silence the falling snow fortifies my feelings
| В тишине падающий снег укрепляет мои чувства
|
| In solitude I am comfortable without energies around me
| В одиночестве мне комфортно без окружающих меня энергий
|
| Drifting into a timeless world without limitations
| Погружение в вневременной мир без ограничений
|
| A timeless world
| Вечный мир
|
| There are no extremities around you
| Вокруг вас нет крайностей
|
| Everything is influenced by an opposite
| На все влияет противоположное
|
| There are no purities and perfectibilities
| Нет чистоты и совершенства
|
| There are no words of admonition
| Нет слов увещевания
|
| You are imposing your thoughts on others
| Вы навязываете свои мысли другим
|
| Excluding their help and ideas without reflection
| Исключение их помощи и идей без размышлений
|
| You will be confined
| Вы будете ограничены
|
| Your reality is overthrown
| Ваша реальность свергнута
|
| I am on the dark side of the earth in perpetual night
| Я на темной стороне земли в вечной ночи
|
| I am all alone with my shadow following my eyes
| Я совсем один, и моя тень следует за моими глазами
|
| I’m longing for the sun touching my callous coldness
| Я тоскую по солнцу, касающемуся моей черствой холодности
|
| Lost connection with ground, feeling a stagnation of time
| Потеря связи с землей, ощущение застоя времени
|
| Like the mirror of water reflecting his shadow in his eyes
| Как зеркало воды, отражающее его тень в его глазах
|
| Painted on the waves when they rise
| Нарисовано на волнах, когда они поднимаются
|
| Looks for a place for landing, there is no place to settle down
| Ищет место для посадки, негде присесть
|
| Fly into the clouds higher above
| Лети в облака выше выше
|
| I am on the dark side of the earth in perpetual night
| Я на темной стороне земли в вечной ночи
|
| I am all alone with my shadow following my eyes
| Я совсем один, и моя тень следует за моими глазами
|
| I’m longing for the sun touching my callous coldness
| Я тоскую по солнцу, касающемуся моей черствой холодности
|
| Lost connection with ground, feeling a stagnation of time
| Потеря связи с землей, ощущение застоя времени
|
| Flying higher in my/his wildness
| Летать выше в моей/его дикости
|
| Far away from this place
| Далеко от этого места
|
| My/your thoughts are flickering in a maze
| Мои/твои мысли мерцают в лабиринте
|
| Of wisdom and insanity
| Мудрости и безумия
|
| Flying higher in my/his wildness
| Летать выше в моей/его дикости
|
| Far away from this place
| Далеко от этого места
|
| My/your thoughts are flickering in a maze
| Мои/твои мысли мерцают в лабиринте
|
| Of wisdom and insanity
| Мудрости и безумия
|
| Flying higher in my/his wildness
| Летать выше в моей/его дикости
|
| Far away from this place
| Далеко от этого места
|
| My/your thoughts are flickering in a maze
| Мои/твои мысли мерцают в лабиринте
|
| Of wisdom and insanity | Мудрости и безумия |