| As I dwell upon my own state | Пока я пребываю в этом состоянии, |
| Feelings emanate like a flowing stream | Мои мысли текут словно бегущий ручей. |
| Strings of energy race through me | Нити энергии проходят сквозь меня, |
| Feverish images spin through my brain | Лихорадочные картины проносятся в моём мозгу, |
| Gliding further into a stupor | Дальше уходя в ступор. |
| Your limbs are getting weaker, | Твои лёгкие слабеют, |
| Approaching the unknown | Приближаясь к неизвестному, |
| Closing a trance-like state | Прекращая трансоподобное состояние, |
| Where surrealism reigns; | Где правит сюрреализм; |
| Limitless and beyond, | Безграничный и беспредельный, |
| Your flight will soon begin | Твой полёт скоро начнётся. |
| - | - |
| Into my own world | В моём собственном мире, |
| Delving into the sanctum of my soul | Углубляясь в святилище моей души, |
| Disclosing what's beyond | Открывая то, что внутри. |
| - | - |
| Losing the grip of reality, | Теряя контроль реальности, |
| Worries relieved by my fantasy | Моя фантазия оживила беспокойство. |
| Senses tell me that I am falling | Чувства говорят мне, что я падаю |
| Backwards into a world within me | Обратно в свой внутренний мир, |
| Losing all contact with reality | Теряя контакт с реальностью. |
| Your breath is getting slower, | Твоё дыхание замедляется |
| Into an even rhythm | До спокойного ритма. |
| Surrealistic impressions | Сюрреалистические впечатления |
| Drags you further into the great void | Уносят тебя дальше в великую пустоту. |
| - | - |
| Falling into a profound sleep | Впадая в глубокий сон, |
| I gradually find a revelation | Я постепенно прихожу к открытию |
| From deep intuition and creativity | Скрытого намерения и творчества. |
| I am comprehending mental parts | Я постигаю части разуму, |
| That normally are hidden | Которые обычно скрыты. |
| Is my dreamy mind a portal | Неужели мой выдуманный разум это портал |
| To the mysteries inside me? | К тайнам внутри меня? |
| - | - |
| I am dragged down by strong back-currents, | |
| Feeling desperate and in dismay | Я ослаблен сильным обратным течением, |
| - | - |
| Volcanic eruptions appear | |
| And persecute your moving self | Вулканы и извергаются |
| Cyclone drags you up and drops you down | И преследуют твою движущуюся душу. |
| From greatest heights | Циклоны подбрасывают тебя вверх и швыряют вниз |
| Thunderstorms and lightning | С гигантских высот. |
| Frighten you to death | Громы и молнии |
| Great tide ruins your footing, | Запугали тебя до смерти. |
| You are losing all control | Сильный прилив размыл почву у тебя под ногами. |
| - | - |
| Claustrophobic manifestations | |
| Are closing in on me | Проявления клаустрофобии |
| - | - |
| Dark moor, slowly sinking | |
| You are stuck, legs can't move | Тёмное настроение, медленное затопление. |
| Mud covers your body and your eyes | Ты замер, ноги не могут пошевелиться. |
| You are choking, but breathe without air | Грязь покрывает твоё тело и глаза, |
| Blinded by dirt in your eyes | Ты задыхаешься, но дышишь без воздуха, |
| Consider yourself in a world | Ослеплённый грязью в глазах. |
| Without sense perception | Посмотри на себя в мире |
| - | - |
| Follow our breath, | |
| We will embody you | Следуй за нашим дыханием, |
| We will dry your heart | Мы воплотим тебя, |
| With oil in water | Мы иссушим твоё сердце |
| - | - |
| Subtle glimmerings cover me, | |
| I have empyreal visions in my misty thoughts | Неуловимые проблески покрывают меня. |
| Filled with doubt I am astonished, | В туманных мыслях я различаю небесные видения. |
| Nebulous escape from reality | Наполненный сомнениями, я поражён, |
| You have lost control of your presence | Туманный побег от реальности. |
| Transcendental landscapes | Ты потерял контроль над своим присутствием, |
| Exceed time and space | Потусторонние пейзажи |
| Emancipated from all borders, | Переходят время и пространство. |
| You are present in perpetual dreams | Освобождённый от всех границ |
| - | - |
| Melting into subterranean | |
| Reduse myself with sorcery, | Смешиваясь с землёй, |
| Floating heavily in lethargy | Я опустошаю себя волшебством, |
| - | - |
| In the misty underground | |
| Shadows emanate | В туманном подземелье |
| And evaporate like eidolon | Тени появляются |
| Shapes are minimalized, | И испаряются как призраки. |
| Flash before your eyes, | Формы уменьшены |
| Eldritch people you knew in the past, | И вспыхивают у тебя перед газами. |
| Now separated from your common life, | Жуткие люди, которых ты знал в прошлом, |
| Indelibly stamped on your memory | Теперь отделились от твоей обычной жизни, |
| Reveal your bad acts and thoughts | Навсегда запечатлелись в твоей памяти. |
| How do you square it | Найди свои дурные поступки и мысли. |
| With your conscience? | Как ты согласуешь это |
| - | - |
| It's raining drops of music | |
| As the water falls down into the abyss, | Музыка стекает подобно дождю, |
| Sounding like the rhythm of a drum | Пока вода падает вниз в пропасть, |
| It gets my feet to the dance around | Звуча словно ритм барабана. |
| In valleys and ravines, | Это заставляет мои ноги бежать |
| I hear the soft vibration | По долинам и ущельям. |
| From the shaking aspen leaves | Я чувствую лёгкую вибрацию |
| It seems to me as a lovely lullaby, | Трясущихся осиновых листьев. |
| And suddenly the sky | Это кажется мне прекрасной колыбельной, |
| Is glowing all in white | И вдруг небеса |
| Above me a family of swans are gliding | Сияют белым цветом. |
| The wind blowing colder, | Надо мной парит семья лебедей. |
| Feathers are falling and cover my body softly While I rest on wings | Ветер становится холодней, |
| - | - |
| Into my eyes, into my heart | Пока я лечу на крыльях. |
| I do absorb and subsist on | |
| Experiences and perceptions | В мои глаза, в моё сердце |
| That fills my mind and inner thoughts | Я впитываю и вбираю |
| I am in a world beyond my thoughts | Опыт и восприятие, |
| Where impressions stabilize my composure | Которые наполняют мой разум и внутренние мысли. |
| Rejoin my life, the moments | Я — мир за пределами своих мыслей, |
| Of time I neglected | Где впечатления усиливают моё спокойствие, |
| Why do I dream in profound sleep? | Возрождают мою жизнь, моменты |
| I cannot solve these mysteries | Времени, которые я забыл. |
| Humanity and the universe | Почему я мечтаю в глубоком сне? |
| Are in a cosmic unity | Я не могу раскрыть эти тайны. |
| When the occurrences are colouring | Человечество и вселенная |
| My dreams and hidden thoughts, | Сливаются в космическом единстве, |
| It's like I am guided through different states | Когда случайности окрашивают |
| Concealed from my awakened mind | Мои мечты и потаённые мысли. |
| - | - |