| I’ve heard rumors there is more
| Ходят слухи, что есть еще
|
| If we venture to the source
| Если мы отважимся на источник
|
| It will phantom every meager thing
| Он будет фантомировать каждую скудную вещь
|
| To which our hearts are sworn
| которому поклялись наши сердца
|
| And they say:
| И они говорят:
|
| «shelter's in the fold» and «there's risk in chasing after truth»
| «приют в загоне» и «в погоне за правдой есть риск»
|
| But those souls are cynic-sick
| Но эти души больны циником
|
| They think that we have much to lose
| Они думают, что нам есть что терять
|
| This is all just sound and fury
| Это все просто звук и ярость
|
| Product and sum of faulty yearning
| Продукт и сумма ошибочного стремления
|
| The harlot life I hold closely
| Жизнь блудницы, которую я держу близко
|
| A senseless refrain of lust and longing
| Бессмысленный рефрен похоти и тоски
|
| And I have only ever known
| И я только когда-либо знал
|
| The shadows and reflections
| Тени и отражения
|
| The temporal and contingent
| Временное и условное
|
| If this isn’t love
| Если это не любовь
|
| It’s the closest thing that I have ever known
| Это самое близкое, что я когда-либо знал
|
| Am I to let go?
| Мне отпустить?
|
| Even if it’s false, at least it feels like hope
| Даже если это ложь, по крайней мере, это похоже на надежду
|
| Could love be more than feeling
| Может ли любовь быть больше, чем чувство
|
| And second hand romance
| И подержанный роман
|
| I salvage from hearts as dark and damaged?
| Я спасаю от сердец, таких же темных и поврежденных?
|
| Could it be someone who gave up everything to show that I am fallen but worth
| Может ли это быть кто-то, кто отказался от всего, чтобы показать, что я падший, но достойный
|
| the scars it took to prove that this is love?
| шрамы, которые потребовались, чтобы доказать, что это любовь?
|
| This is all I’ll ever need
| Это все, что мне когда-либо понадобится
|
| This is love
| Это любовь
|
| Oh, this is love | О, это любовь |