| Ateş Et Ve Unut (оригинал) | Стреляй И Забывай (перевод) |
|---|---|
| Tam isabet | Прямое попадание |
| Yakışır mı | это подходит |
| Bize adalet karışır mı | Не помешает ли нам правосудие? |
| Vicdan bu vicdan | Это совесть |
| Alışır mı | Это работает |
| Külfetiyle barışır mı | Мирится ли он со своим бременем? |
| Kim oyuncak ki sen oyuncusun | Кто игрушка, что ты игрок |
| Hakkımızda hayırlısı yok daha | Нет ничего лучше нас |
| Belki avlanıyorken av olursun | Может быть, когда вы охотитесь, вы становитесь добычей |
| Durma çevir aşkımın namlusunu bana | Не останавливайся, поверни ко мне морду моей любви |
| Ateş et ve unut | выстрели и забудь |
| Arkanı dön ve git | повернись и иди |
| Yaramı saracak biri var mı diye geri dönme sakın | Не возвращайся, чтобы посмотреть, есть ли кто-нибудь, кто перевяжет мою рану. |
| Başka öc alma hiç | Никогда не мстите |
| Ateş et ve unut | выстрели и забудь |
| Öylece güle güle | Так что пока |
