| Jede Farbe verblasst und wirkt schwach neben dir
| Каждый цвет тускнеет и выглядит слабым рядом с тобой.
|
| So schwach, ich steh neben mir
| Так слаб, я вне себя
|
| Ich geb dir Alles außer Kraft
| Я даю вам все переопределить
|
| Bin angepisst und gestresst
| я в бешенстве и стрессе
|
| Du brichst jedes Gesetz
| Вы нарушаете каждый закон
|
| Setzt Alles außer Kraft
| Переопределяет все
|
| Alles gut, nimm das Taschentuch und falt es auf mein Schatz
| Хорошо, возьми платок и сверни его на мою дорогую
|
| Nicht immer alles Gold, was glänzt
| Все, что блестит, не всегда золото
|
| Ich weiß
| Я знаю
|
| Nicht immer alles Holz, was brennt
| Не всегда все дрова, которые горят
|
| Ich weiß
| Я знаю
|
| Und dich aufwiegen mit Gold — Könnt ich nich'
| И перевесить тебя золотом - не смог
|
| Denn du glänzt, aber du blendest nicht
| Потому что ты сияешь, но не ослепляешь
|
| Und ich bin nicht aus Holz
| И я не из дерева
|
| Ich bin nicht aus Holz, baby, doch ich brenn für dich
| Я не из дерева, детка, но я горю для тебя
|
| Und all die Fotocollagen, die damals an den Wänden hing'
| И все фотоколлажи, которые тогда висели на стенах.
|
| Sind jetzt wie Fotomontagen, weil wir Menschen sind
| Теперь похожи на фотомонтажи, потому что мы люди
|
| Ich weiß noch als die Farben strahlten
| Я помню, когда цвета сияли
|
| Es uns glänzend ging'
| Мы прошли блестяще
|
| Als Spiegel vor den Fenstern hing'
| Как зеркало висело перед окнами
|
| Ich bereue Nichts, wo du denkst du hin?
| Я не жалею, о чем ты думаешь?
|
| Da es für Alles ein' Anfang gibt, wenn es ein Ende nimmt
| Потому что у всего есть начало, когда оно подходит к концу
|
| Eine Hand am Schritt, eine um ein «M» zu formen
| Одна рука на промежности, другая в форме буквы «М»
|
| Vorstadtgangsterthing
| пригородный гангстер
|
| Ich war händeringend auf der Suche nach Halt
| Я отчаянно нуждался в удержании
|
| In Form eines Zauns
| В виде забора
|
| Nimm' diesen Draht, den ich zu dir hab
| Возьмите этот провод, который у меня есть для вас
|
| Und form einen Zaun
| И сформировать забор
|
| Halt dich in Form und im Zaum | Держите себя в форме и под контролем |
| Ich hab zur Skyline geschaut, und den Bordstein gekaut
| Я смотрел на горизонт и жевал бордюр
|
| Du hast Alles geliebt
| Вы любили все
|
| Alles verflucht
| К черту все
|
| Du legst einen Fluch über Alles
| Вы накладываете проклятие на все
|
| Und Alles wird gut
| И все будет хорошо
|
| Dann kamst du in Form einer Frau
| Тогда вы пришли в образе женщины
|
| Ich dachte «Wow», hab sofort ein' gebaut
| Я подумал "Вау", сразу построил
|
| Du hast gestrahlt, unbezahlbar
| Ты сиял, бесценный
|
| Du hast gezahlt
| вы заплатили
|
| Und dein Grinsen — Zinsen
| И твоя ухмылка — интерес
|
| Doch Linsen werden trüb, wenn Sie blind sind
| Но линзы мутнеют, когда ты слеп
|
| Aber alles ist gut
| Но все в порядке
|
| Du legst n' Fluch über Alles, und Alles wird gut | Ты наложишь проклятие на все и все будет хорошо |