Перевод текста песни Wordsworth - Murubutu, Caparezza

Wordsworth - Murubutu, Caparezza
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wordsworth, исполнителя - Murubutu
Дата выпуска: 31.01.2019
Язык песни: Итальянский

Wordsworth

(оригинал)
L’uomo visto dalla luna, luna
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari immani
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari
Da-dall'alto dell’astro resti un piatto fra spazi astrali
Wordsworth, Wordsworth
L’uomo visto dalla luna, luna
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari mai
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti
Da-dall'alto dell’astro l’uomo è un pazzo fra due giganti
Una notte d’estate, nel silenzio della quiete angusta
Note addestrate a tacere nel momento giusto
A nord delle strade, dove il cielo dona un senso a tutto
Noto le statue che ora immergono il crepuscolo
Lama di luce a preludio, l’aria che fugge ogni dubbio
Muta al cospetto del tutto, letto del blu, plenilunio
Luna architetto del buio, tetto del cielo, Vitruvio
Luna che inchioda le nubi e ingoia il blu scuro di luglio
Wordsworth
Guarda il lume che splende fra i picchi
No words worth
Il barlume che rende più piccoli
Non scordò
Quella luce tra gli spazi zitti
Che già Foscolo
Colse con gli Illuministi
E lei è la regina più antica, guida dentro il firmamento
Per sentirla vicina, occorre averne un poco dentro
Eretto al chiaro di luna, sotto un vento che la tinge a spicchi
Un mare di bruma, come dentro il dipinto di Friedrich
Lancia uno sguardo poi l’addio al suo mito
Fu un oblio fallito, rito unito all’io finito
Per rapire e calare nel mare come un dio fenicio
Per bagnarsi le piaghe di sale come un dio ferito
Wo, wo
È l’uomo visto dalla luna
Sei solo un piccolo corpo sul suolo, microbo ignoto e remoto
Per quanto tu ascenda i suoi picchi, scendi all’eclissi
Qua resti a vita svilito nell’infinito di Schelling e Fichte
Wordsworth, Wordsworth
L’uomo visto dalla luna, luna
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari immani
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari
Da-dall'alto dell’astro resti un piatto fra spazi astrali
Wordsworth, Wordsworth
L’uomo visto dalla luna, luna
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari immani
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti
Da-dall'alto dell’astro l’uomo è un pazzo fra due giganti
Sembri quasi, l’occhio di Dio dietro al banco di nubi
Segui i passi, che per l’oblio stanno urlando i dirupi
Tu, luna che guidavi i morti dal palmo di Anubi
Metti anche i pavidi a testa in su come un branco di lupi (auu)
Sei la madre di tutti questi infanti
Brillante perché rifletti mai perché t’infiammi
Non fai differenza tra i tuoi protetti, infatti
Con il tuo lume orienti i poeti e i briganti
Shhh, zittisci il mondo selvaggio
Non sono colto né saggio
Ma stanotte ho colto il messaggio
Da lassù il mio film è piuttosto cortometraggio
So che tu non distingui, il mio corpo è tronco del faggio
Ubriaco di te come Pierrot, lacrime livide di rimmel
Come un verro più mi ergo più la tua iride m’irride
Vago, carnefice tra insetti e bestie fameliche
Ti do la caccia, che vuoi che faccia?
T’ho sempre in testa, Artemide
Prendo posto, in sella ad un Ippogrifo
Verso il cosmo, il mio senno è lì sopito
Dentro il bosco, vago come intimorito
Bramando il tuo consenso come in un antico rito
Il tuo profilo chiaro ricamo a filo di lago
Ogni conflitto umano un fiato sul filo di grano
Ti maledico e t’amo, lunatico Enrico VIII
Poi ti catturo come Chopin, con le mie dita un piano
Wordsworth, Wordsworth
L’uomo visto dalla luna, luna
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari immani
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari
Da-dall'alto dell’astro resti un piatto fra spazi astrali
Wordsworth, Wordsworth
L’uomo visto dalla luna, luna
Wordsworth, Wo-
Anima fra mari immani
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti
Da-dall'alto dell’astro l’uomo è un pazzo fra due giganti
Ehi, ehi, e il suo sguardo è magia
Ehi, ehi, è calmo, è piatto, è follia
Ovunque vai, vai, tu uomo bye bye
Ti guarderai, sarai in sua balia
Ehi, ehi, e il suo sguardo è magia
Ehi, ehi, è calmo, è piatto, è follia
Ovunque vai, vai, tu uomo bye bye
Ti guarderai, sarai in sua balia

Вордсворт

(перевод)
Человек увиденный с луны, луны
Вордсворт, Во-
Душа среди бескрайних морей
Как вы это называете, сколько и сколько вы декларируете
Сверху-сверху звезда остается тарелкой между астральными пространствами
Вордсворт, Вордсворт
Человек увиденный с луны, луны
Вордсворт, Во-
Душа среди морей никогда
Что сколько ни хвалите, сколько и сколько себя очаровываете
С-с вершины звезды человек-сумасшедший между двумя гигантами
Летняя ночь, в тишине узкой тишины
Ноты, обученные молчать в нужный момент
К северу от улиц, где небо придает смысл всему
Я замечаю статуи, которые теперь погружают в сумерки
Прелюдия лезвия света, воздух, избегающий всех сомнений
Он меняется в присутствии всего, синее ложе, полная луна
Лунный архитектор тьмы, крыша неба, Витрувий
Луна, которая прибивает облака и поглощает темно-синий июль
Вордсворт
Посмотрите на свет, который сияет между пиками
Нет слов стоит
Мерцание, которое делает вас меньше
он не забыл
Этот свет между безмолвными пространствами
Это уже Фосколо
Он догнал иллюминистов
И она старейшая королева, ведущая по небосводу
Чтобы почувствовать это близко, вам нужно иметь немного этого внутри
Возведенный в лунном свете, под ветром, который окрашивает его в клинья
Море тумана, как на картине Фридриха
Тогда взгляните и попрощайтесь с его мифом
Это было неудавшееся забвение, ритуал, объединенный с законченным собой.
Похитить и спуститься в море, как финикийский бог
Чтобы омыть раны солью, как раненый бог
Ву, Ву
Это человек, увиденный с луны
Ты просто маленькое тело на земле, неизвестный и далекий микроб
Насколько вы поднимаетесь на его вершины, вы спускаетесь к затмению
Здесь ты остаешься на всю жизнь униженным в бесконечности Шеллингом и Фихте
Вордсворт, Вордсворт
Человек увиденный с луны, луны
Вордсворт, Во-
Душа среди бескрайних морей
Как вы это называете, сколько и сколько вы декларируете
Сверху-сверху звезда остается тарелкой между астральными пространствами
Вордсворт, Вордсворт
Человек увиденный с луны, луны
Вордсворт, Во-
Душа среди бескрайних морей
Что сколько ни хвалите, сколько и сколько себя очаровываете
С-с вершины звезды человек-сумасшедший между двумя гигантами
Ты почти похож на Божий глаз за облачным банком
Следуйте по ступеням, о которых скалы кричат ​​из забвения.
Ты, луна, которая вела мертвых с ладони Анубиса
Так же поставь робких вверх ногами, как стая волков (ауу)
Ты мать всех этих младенцев
Блестящий, потому что ты никогда не задумываешься, потому что ты воспаляешься
Вы не делаете разницы между вашими протеже, на самом деле
Своим светом ты ведешь поэтов и разбойников
Тсс, заткнись, дикий мир
Я не образованный или мудрый
Но я получил сообщение сегодня вечером
Оттуда мой фильм довольно короткий
Я знаю, ты не различаешь, мое тело - ствол бука
Пьяный с тобой, как Пьеро, багровые слезы Риммеля
Как кабан, чем больше я стою, тем больше твоя радужка смеется надо мной.
Смутный, палач среди насекомых и голодных зверей
Я преследую тебя, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Я всегда думаю о тебе, Артемида.
Я сажусь верхом на гиппогрифе
К космосу мое чувство дремлет там
В лесу, смутно, как будто испугался
Жажда вашего согласия, как в древнем обряде
Ваша четкая контурная вышивка озерной нитью
Каждый человеческий конфликт - дыхание на нити пшеницы
Я проклинаю тебя и люблю тебя, угрюмый Генрих VIII
Тогда я снимаю тебя как Шопена, с моими пальцами план
Вордсворт, Вордсворт
Человек увиденный с луны, луны
Вордсворт, Во-
Душа среди бескрайних морей
Как вы это называете, сколько и сколько вы декларируете
Сверху-сверху звезда остается тарелкой между астральными пространствами
Вордсворт, Вордсворт
Человек увиденный с луны, луны
Вордсворт, Во-
Душа среди бескрайних морей
Что сколько ни хвалите, сколько и сколько себя очаровываете
С-с вершины звезды человек-сумасшедший между двумя гигантами
Эй, эй, и ее взгляд волшебный
Эй, эй, это спокойно, это плоско, это безумие
Куда бы вы ни пошли, идите, пока, пока
Ты посмотришь на себя, ты будешь в его власти
Эй, эй, и ее взгляд волшебный
Эй, эй, это спокойно, это плоско, это безумие
Куда бы вы ни пошли, идите, пока, пока
Ты посмотришь на себя, ты будешь в его власти
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
La Ghigliottina 2010
Mica Van Gogh 2013
Avrai Ragione Tu (Ritratto) 2013
Abiura Di Me 2011
Dalla Parte Del Toro 2011
La Scelta 2021
Jodellavitanonhocapitouncazzo 2011
Play & Rewind ft. Hell Raton, Caparezza 2019
Legalize The Premier ft. Alborosie 2010
Ti Fa Stare Bene 2017
Vengo Dalla Luna 2011
Vieni A Ballare In Puglia (Feat. Al Bano) ft. Caparezza 2011
Vieni A Ballare In Puglia 2011
Argenti Vive 2013
Torna Catalessi 2011
Sono Il Tuo Sogno Eretico 2010
Ilaria Condizionata 2011
Non Me Lo Posso Permettere 2013
Goodbye Malinconia ft. Tony Hadley 2010
Se mi rilasso collasso ft. Max Gazzè, Caparezza, Stefano Bollani 2018

Тексты песен исполнителя: Caparezza