Перевод текста песни Wordsworth - Murubutu, Caparezza

Wordsworth - Murubutu, Caparezza
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wordsworth , исполнителя -Murubutu
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:31.01.2019
Язык песни:Итальянский

Выберите на какой язык перевести:

Wordsworth (оригинал)Вордсворт (перевод)
L’uomo visto dalla luna, luna Человек увиденный с луны, луны
Wordsworth, Wo- Вордсворт, Во-
Anima fra mari immani Душа среди бескрайних морей
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari Как вы это называете, сколько и сколько вы декларируете
Da-dall'alto dell’astro resti un piatto fra spazi astrali Сверху-сверху звезда остается тарелкой между астральными пространствами
Wordsworth, Wordsworth Вордсворт, Вордсворт
L’uomo visto dalla luna, luna Человек увиденный с луны, луны
Wordsworth, Wo- Вордсворт, Во-
Anima fra mari mai Душа среди морей никогда
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti Что сколько ни хвалите, сколько и сколько себя очаровываете
Da-dall'alto dell’astro l’uomo è un pazzo fra due giganti С-с вершины звезды человек-сумасшедший между двумя гигантами
Una notte d’estate, nel silenzio della quiete angusta Летняя ночь, в тишине узкой тишины
Note addestrate a tacere nel momento giusto Ноты, обученные молчать в нужный момент
A nord delle strade, dove il cielo dona un senso a tutto К северу от улиц, где небо придает смысл всему
Noto le statue che ora immergono il crepuscolo Я замечаю статуи, которые теперь погружают в сумерки
Lama di luce a preludio, l’aria che fugge ogni dubbio Прелюдия лезвия света, воздух, избегающий всех сомнений
Muta al cospetto del tutto, letto del blu, plenilunio Он меняется в присутствии всего, синее ложе, полная луна
Luna architetto del buio, tetto del cielo, Vitruvio Лунный архитектор тьмы, крыша неба, Витрувий
Luna che inchioda le nubi e ingoia il blu scuro di luglio Луна, которая прибивает облака и поглощает темно-синий июль
Wordsworth Вордсворт
Guarda il lume che splende fra i picchi Посмотрите на свет, который сияет между пиками
No words worth Нет слов стоит
Il barlume che rende più piccoli Мерцание, которое делает вас меньше
Non scordò он не забыл
Quella luce tra gli spazi zitti Этот свет между безмолвными пространствами
Che già Foscolo Это уже Фосколо
Colse con gli Illuministi Он догнал иллюминистов
E lei è la regina più antica, guida dentro il firmamento И она старейшая королева, ведущая по небосводу
Per sentirla vicina, occorre averne un poco dentro Чтобы почувствовать это близко, вам нужно иметь немного этого внутри
Eretto al chiaro di luna, sotto un vento che la tinge a spicchi Возведенный в лунном свете, под ветром, который окрашивает его в клинья
Un mare di bruma, come dentro il dipinto di Friedrich Море тумана, как на картине Фридриха
Lancia uno sguardo poi l’addio al suo mito Тогда взгляните и попрощайтесь с его мифом
Fu un oblio fallito, rito unito all’io finito Это было неудавшееся забвение, ритуал, объединенный с законченным собой.
Per rapire e calare nel mare come un dio fenicio Похитить и спуститься в море, как финикийский бог
Per bagnarsi le piaghe di sale come un dio ferito Чтобы омыть раны солью, как раненый бог
Wo, wo Ву, Ву
È l’uomo visto dalla luna Это человек, увиденный с луны
Sei solo un piccolo corpo sul suolo, microbo ignoto e remoto Ты просто маленькое тело на земле, неизвестный и далекий микроб
Per quanto tu ascenda i suoi picchi, scendi all’eclissi Насколько вы поднимаетесь на его вершины, вы спускаетесь к затмению
Qua resti a vita svilito nell’infinito di Schelling e Fichte Здесь ты остаешься на всю жизнь униженным в бесконечности Шеллингом и Фихте
Wordsworth, Wordsworth Вордсворт, Вордсворт
L’uomo visto dalla luna, luna Человек увиденный с луны, луны
Wordsworth, Wo- Вордсворт, Во-
Anima fra mari immani Душа среди бескрайних морей
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari Как вы это называете, сколько и сколько вы декларируете
Da-dall'alto dell’astro resti un piatto fra spazi astrali Сверху-сверху звезда остается тарелкой между астральными пространствами
Wordsworth, Wordsworth Вордсворт, Вордсворт
L’uomo visto dalla luna, luna Человек увиденный с луны, луны
Wordsworth, Wo- Вордсворт, Во-
Anima fra mari immani Душа среди бескрайних морей
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti Что сколько ни хвалите, сколько и сколько себя очаровываете
Da-dall'alto dell’astro l’uomo è un pazzo fra due giganti С-с вершины звезды человек-сумасшедший между двумя гигантами
Sembri quasi, l’occhio di Dio dietro al banco di nubi Ты почти похож на Божий глаз за облачным банком
Segui i passi, che per l’oblio stanno urlando i dirupi Следуйте по ступеням, о которых скалы кричат ​​из забвения.
Tu, luna che guidavi i morti dal palmo di Anubi Ты, луна, которая вела мертвых с ладони Анубиса
Metti anche i pavidi a testa in su come un branco di lupi (auu) Так же поставь робких вверх ногами, как стая волков (ауу)
Sei la madre di tutti questi infanti Ты мать всех этих младенцев
Brillante perché rifletti mai perché t’infiammi Блестящий, потому что ты никогда не задумываешься, потому что ты воспаляешься
Non fai differenza tra i tuoi protetti, infatti Вы не делаете разницы между вашими протеже, на самом деле
Con il tuo lume orienti i poeti e i briganti Своим светом ты ведешь поэтов и разбойников
Shhh, zittisci il mondo selvaggio Тсс, заткнись, дикий мир
Non sono colto né saggio Я не образованный или мудрый
Ma stanotte ho colto il messaggio Но я получил сообщение сегодня вечером
Da lassù il mio film è piuttosto cortometraggio Оттуда мой фильм довольно короткий
So che tu non distingui, il mio corpo è tronco del faggio Я знаю, ты не различаешь, мое тело - ствол бука
Ubriaco di te come Pierrot, lacrime livide di rimmel Пьяный с тобой, как Пьеро, багровые слезы Риммеля
Come un verro più mi ergo più la tua iride m’irride Как кабан, чем больше я стою, тем больше твоя радужка смеется надо мной.
Vago, carnefice tra insetti e bestie fameliche Смутный, палач среди насекомых и голодных зверей
Ti do la caccia, che vuoi che faccia? Я преследую тебя, что ты хочешь, чтобы я сделал?
T’ho sempre in testa, Artemide Я всегда думаю о тебе, Артемида.
Prendo posto, in sella ad un Ippogrifo Я сажусь верхом на гиппогрифе
Verso il cosmo, il mio senno è lì sopito К космосу мое чувство дремлет там
Dentro il bosco, vago come intimorito В лесу, смутно, как будто испугался
Bramando il tuo consenso come in un antico rito Жажда вашего согласия, как в древнем обряде
Il tuo profilo chiaro ricamo a filo di lago Ваша четкая контурная вышивка озерной нитью
Ogni conflitto umano un fiato sul filo di grano Каждый человеческий конфликт - дыхание на нити пшеницы
Ti maledico e t’amo, lunatico Enrico VIII Я проклинаю тебя и люблю тебя, угрюмый Генрих VIII
Poi ti catturo come Chopin, con le mie dita un piano Тогда я снимаю тебя как Шопена, с моими пальцами план
Wordsworth, Wordsworth Вордсворт, Вордсворт
L’uomo visto dalla luna, luna Человек увиденный с луны, луны
Wordsworth, Wo- Вордсворт, Во-
Anima fra mari immani Душа среди бескрайних морей
Che per quanto la chiami, quanto e quanto dichiari Как вы это называете, сколько и сколько вы декларируете
Da-dall'alto dell’astro resti un piatto fra spazi astrali Сверху-сверху звезда остается тарелкой между астральными пространствами
Wordsworth, Wordsworth Вордсворт, Вордсворт
L’uomo visto dalla luna, luna Человек увиденный с луны, луны
Wordsworth, Wo- Вордсворт, Во-
Anima fra mari immani Душа среди бескрайних морей
Che per quanto decanti, quanto e quanto ti incanti Что сколько ни хвалите, сколько и сколько себя очаровываете
Da-dall'alto dell’astro l’uomo è un pazzo fra due giganti С-с вершины звезды человек-сумасшедший между двумя гигантами
Ehi, ehi, e il suo sguardo è magia Эй, эй, и ее взгляд волшебный
Ehi, ehi, è calmo, è piatto, è follia Эй, эй, это спокойно, это плоско, это безумие
Ovunque vai, vai, tu uomo bye bye Куда бы вы ни пошли, идите, пока, пока
Ti guarderai, sarai in sua balia Ты посмотришь на себя, ты будешь в его власти
Ehi, ehi, e il suo sguardo è magia Эй, эй, и ее взгляд волшебный
Ehi, ehi, è calmo, è piatto, è follia Эй, эй, это спокойно, это плоско, это безумие
Ovunque vai, vai, tu uomo bye bye Куда бы вы ни пошли, идите, пока, пока
Ti guarderai, sarai in sua baliaТы посмотришь на себя, ты будешь в его власти
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: