| Wir beide sind vergeben
| мы оба взяты
|
| ein Leben ohne dich
| жизнь без тебя
|
| kann`s das geben
| может ли так быть
|
| deine braune haut verwirrt mein Haupt
| твоя коричневая кожа смущает меня
|
| du bist für mich ein Segen!
| ты благословение для меня!
|
| lässt mich nicht im Regen stehn, denn mein herz sagt: kleines würde mit dir gehn!
| не оставляй меня под дождем, потому что мое сердце говорит: малыш пошел бы с тобой!
|
| ich bin dein kleiner Prinz
| я твой маленький принц
|
| steh mit meinem Gaul vor deiner tür
| встань с моей лошадью перед твоей дверью
|
| Sieh! | Смотри! |
| Du grinst — es gefällt dir!
| Ты улыбаешься — тебе это нравится!
|
| Du wolltest mit mir spielen, ich war wohl nicht einer von vielen
| Ты хотел поиграть со мной, я думаю, я не был одним из многих
|
| ging daneben die Liebe wird siegen.
| пошла не так, любовь победит.
|
| ich weiß, du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), du wirst mir nie gehörn', ich werd' nicht schwörn'.
| Я знаю (знаю) ты никогда не будешь моей', я не буду клясться'
|
| Ich weiß du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), war nur flirten, woltest mich enthörn'.
| Я знаю (знаю), это был просто флирт, ты хотел меня услышать.
|
| ich weiß, du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), du wirst mir nie gehörn', ich werd' nicht schwörn'.
| Я знаю (знаю) ты никогда не будешь моей', я не буду клясться'
|
| Ich weiß du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), lass mal von dir hörn'- du warst so schön.
| Я знаю (знаю), позволь мне услышать от тебя - ты была так прекрасна.
|
| Baby komm schon
| детка, давай
|
| brich dein Schweigen
| сломай свое молчание
|
| lass das Leiden
| оставить страдание
|
| werd nicht lange hier weilen
| не останусь здесь надолго
|
| du weißt, wo du mich findest, hör dieses Lied und sing es!
| ты знаешь, где меня найти, услышать эту песню и спеть ее!
|
| Baby komm schon
| детка, давай
|
| brich dein Schweigen
| сломай свое молчание
|
| lass das Leiden
| оставить страдание
|
| werd nicht lange hier weilen
| не останусь здесь надолго
|
| du weißt, wo du mich findest, hör dieses Lied und sing es!
| ты знаешь, где меня найти, услышать эту песню и спеть ее!
|
| yeahi-yeahi
| даи-даи
|
| ich weiß, du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), du wirst mir nie gehörn', ich werd' nicht schwörn'.
| Я знаю (знаю) ты никогда не будешь моей', я не буду клясться'
|
| Ich weiß du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), war nur flirten, woltest mich enthörn'.
| Я знаю (знаю), это был просто флирт, ты хотел меня услышать.
|
| ich weiß, du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), du wirst mir nie gehörn', ich werd' nicht schwörn'.
| Я знаю (знаю) ты никогда не будешь моей', я не буду клясться'
|
| Ich weiß du wirst mir nie gehörn'
| Я знаю, ты никогда не будешь моей
|
| ich weiß (ich weiß), lass mal von dir hörn'- du warst so schön. | Я знаю (знаю), позволь мне услышать от тебя - ты была так прекрасна. |