| She’s praying to a God that won’t talk back | Она молит безмолвного Бога, чей лик — за мраком стены, |
| Her faith is dying, the tear’s a sign she’s going off track | Ее вера увядает, и кристалл слезы — сбившийся с пути маяк. |
| Keeps praying to a God that won’t talk back | Вновь шепчет молитву безмолвному Богу, не ждущему вестей, |
| Won’t talk back | Он молчит — как склепы молчат в глубине ночей. |
| Down on her knees here | Вот она, колени в прахе, где полутень — как след молитвы, |
| Praying to a God that won’t talk back (Hey) | Обращается к Богу, чей голос глух и зыбок (Эй), |
| Her momma believed that the devil had a dress on | Мать ее верила: дьявол прячет рога под платьем из шелка, |
| So she’s out on the town, tonight she got her best on | И нынче, в свете витрин, она — как жеребий, блистающий смолка. |
| Her daddy believed that the needle was a highway | Отец твердил: игла — это путь, что уходит в дрожащие дали; |
| So she powders her nose, she’s just looking for the right shade | И потому, припудривая измученный нос, она ищет не цвет, а пропалый пепел печали. |
| It gets hard to feel the friction underwater | Подводная тишина — и трение, как будто в стеклянной воде исчезает, |
| And she’s breaking down, tearing at the borders | И рушится в ней граница — она когтями внутренний берег терзает. |
| In too deep to save herself | Слишком глубоко, чтоб спастись, — там, где свет недоступен глазу. |
| She takes a pill, it seems to help | Глотает пилюлю — и призрачным светом пронизан часу. |
| Close her eyes and pictures standing at the altar | Смыкает веки: вот — алтарь, и она, как фигура на старом витраже. |
| She’s praying to a God that won’t talk back | Она молит безмолвного Бога, чей лик — за мраком стены, |
| Her faith is dying, the tear’s a sign she’s going off track | Ее вера увядает, и кристалл слезы — сбившийся с пути маяк. |
| Keeps praying to a God that won’t talk back | Вновь шепчет молитву безмолвному Богу, не ждущему вестей, |
| Won’t talk back | Он молчит — как склепы молчат в глубине ночей. |
| Down on her knees here | Вот она, колени в прахе, где полутень — как след молитвы, |
| Praying to a God that won’t talk back | Обращается к Богу, чей голос глух и зыбок. |
| It gets hard to feel the friction underwater | Подводная тишина — и трение, как будто в стеклянной воде исчезает, |
| And she’s breaking down, tearing at the borders | И рушится в ней граница — она когтями внутренний берег терзает. |
| In too deep to save herself | Слишком глубоко, чтоб спастись, — там, где свет недоступен глазу. |
| She takes a pill, it seems to help | Глотает пилюлю — и призрачным светом пронизан часу. |
| Close her eyes and pictures standing at the altar | Смыкает веки: вот — алтарь, и она, как фигура на старом витраже. |