| Hate me cause you ain’t me
| Ненавидь меня, потому что ты не я
|
| Thug with a badge I won’t budge
| Бандит со значком, я не сдвинусь с места
|
| Minding my business
| Занимаюсь своими делами
|
| No I’m not selling drugs
| Нет, я не продаю наркотики
|
| «Sir you fit the description of a fool
| «Сэр, вы подходите под описание дурака
|
| It wasn’t you, well then it could’ve been your brother wordup»
| Это был не ты, ну тогда это мог быть твой брат.
|
| So what you saying?
| Так что ты говоришь?
|
| «Look kid, I’m just doing my job
| «Послушай, малыш, я просто делаю свою работу
|
| Neighbors complaining bout a crime and claiming you was involved»
| Соседи жалуются на преступление и утверждают, что вы причастны к этому»
|
| It wasn’t me!
| Это был не я!
|
| «Still I’m gonna need 3 forms of I.D.»
| «Все равно мне понадобятся 3 формы удостоверения личности».
|
| My temperature’s rising, so now they’re testing for sobriety
| У меня поднимается температура, так что теперь они проверяют на трезвость
|
| Why!
| Почему!
|
| «Why are you sweating if you’re innocent?
| «Почему ты потеешь, если ты невиновен?
|
| Only the guilty work the prison ship
| Только виновные работают на тюремном корабле
|
| Something to hide?
| Есть что скрывать?
|
| Run a 50 on his identity
| Запустите 50 на его личности
|
| They’ll cut him inside
| Они разрежут его внутри
|
| And let the animals cancel each other out, that’s how we handle 'em right
| И пусть животные компенсируют друг друга, вот как мы правильно с ними обращаемся.
|
| Mr. Lawson, you’ve got warrants
| Мистер Лоусон, у вас есть ордера
|
| Outstanding ones»
| Выдающиеся»
|
| Said it with a smirk then cocked back his handgun!
| Сказал это с ухмылкой, а потом поднял пистолет!
|
| Lorenzo Doby now let’s bring it back to Rodney
| Лоренцо Доби, теперь давайте вернем его Родни
|
| Cops ain’t sorry to them it’s more like a safari
| Копам не жалко, это больше похоже на сафари
|
| Their viewing us as 3/5 human, so their guns boomin'
| Они рассматривают нас как людей на 3/5, поэтому их оружие гремит
|
| Death is looming ain’t no punishment pursuing
| Смерть приближается, это не наказание
|
| Them cops got off scott free it doesn’t shock me
| Эти копы отделались от Скотта бесплатно, это меня не шокирует
|
| Until they use their tazer to shock me
| Пока они не используют свой электрошокер, чтобы шокировать меня.
|
| They use «Freeze Plus» to seize us dogs and leave us in dark alleys
| Они используют «Freeze Plus», чтобы схватить нас, собак, и оставить в темных переулках.
|
| Protest, they beat you at rallies
| Протестуйте, вас бьют на митингах
|
| Families won’t recover from loss of a brother, mother, sister, or father
| Семьи не оправятся от потери брата, матери, сестры или отца
|
| It’s outright slaughter
| Это откровенная бойня
|
| Emancipation Proclamation
| Прокламация об освобождении
|
| Just some documentation to rock you to sleep knowing your cell is waiting
| Небольшая документация, которая поможет вам уснуть, зная, что ваш мобильный телефон ждет.
|
| This nation is a plantation
| Эта нация – плантация
|
| The government is slave master
| Правительство - рабовладелец
|
| Police are trained to gather slaves faster
| Полицейских обучают быстрее собирать рабов
|
| Ask them brothers down in Alabama
| Спросите их братьев в Алабаме
|
| They brought the chain gangs back in '95
| Они вернули цепные банды в 95-м.
|
| Slavery’s alive!
| Рабство живо!
|
| Housing crisis, oil crisis
| Жилищный кризис, нефтяной кризис
|
| Low pay and high prices
| Низкая оплата и высокие цены
|
| As the desperation rises
| По мере роста отчаяния
|
| They’ll be ready to fight us with shields and snipers
| Они будут готовы сражаться с нами со щитами и снайперами
|
| They’ll kill your kid in diapers
| Они убьют твоего ребенка в подгузниках
|
| They’ll murder anybody like us!
| Они убьют любого, как мы!
|
| {41 shots. | {41 выстрел. |
| 50 shots. | 50 выстрелов. |
| 81 shots
| 81 выстрел
|
| Leaving brothers in burial plots. | Оставляя братьев на могильных участках. |
| We rot.}
| Мы гнием.}
|
| (They've got a million of us locked and gunning for a million and two
| (У них есть миллион из нас, запертых и стреляющих за миллион и два
|
| That’s me and you but this is where the buck stops.)
| Это я и ты, но на этом все останавливается.)
|
| {Lots of us don’t get a chance to advance like your kids
| {У многих из нас нет возможности развиваться, как у ваших детей
|
| You’ve got our Pops doing long bids}
| У вас есть наши попсы, делающие длинные ставки}
|
| (Solitary confinement)
| (одиночное заключение)
|
| {Mind out of alignment
| {Разум не в выравнивании
|
| And when we get out}
| И когда мы выйдем}
|
| (There'll be no chance for refinement)
| (Шансов на доработку не будет)
|
| (Such a hostile environment
| (Такая враждебная среда
|
| Doing short bids that turn into long stretches
| Делать короткие ставки, которые превращаются в длинные отрезки
|
| For fighting off killers that’s coming with sharp weapons)
| Для борьбы с убийцами, которые идут с острым оружием)
|
| (They only pick up where the pigs left us
| (Они забирают только там, где нас оставили свиньи
|
| Karate kick you in the intestines)
| Каратэ ударит тебя под дых)
|
| (I'm learning big lessons, on how to thug as a profession
| (Я извлекаю большие уроки о том, как стать бандитом как профессией
|
| They want 12 percent of all Blacks in jail by 2010)
| Они хотят, чтобы к 2010 году в тюрьмах сидело 12% всех чернокожих.)
|
| (Once again I’m stressing us learning our rights
| (Еще раз подчеркиваю, что мы узнаем о наших правах
|
| It’s looking like, we’re headed for a gun fight!!) | Похоже, нас ждет перестрелка!!) |