| Tu mi hai visto per terra, con il sangue sul viso
| Ты видел меня на земле с кровью на лице
|
| Con la morte distante ad un metro
| Со смертью в метре
|
| Poi mi hai visto in piscina con due troie vicino
| Потом ты увидел меня в бассейне с двумя шлюхами рядом
|
| In cima a quel grattacielo, davvero
| На вершине этого небоскреба, действительно
|
| Ah, mi son risvegliato al piano zero
| Ах, я проснулся на первом этаже
|
| Un vestito su misura tutto nero
| Полностью черный сшитый на заказ костюм
|
| Esco dall’hotel, devo prendere un aereo
| Я выхожу из отеля, мне нужно сесть на самолет
|
| Ma lascerò una mancia di 666 euro
| Но я оставлю чаевые 666 евро
|
| Il diavolo cambia forma
| Дьявол меняет форму
|
| A volte rappa d’amore oppure scrive 'sta bomba
| Иногда он читает рэп о любви или пишет "это бомба"
|
| Tu che mi chiedi solo se il vecchio me ritorna
| Вы, кто спрашивает меня, только если старое вернется ко мне
|
| Cosa vuoi che ti risponda se non: «Fammi una pompa»
| Что ты хочешь, чтобы я ответил, если не: "Сделай мне минет"
|
| Oh, pare che hai visto la Madonna (Oddio)
| О, кажется, ты видел Богоматерь (Боже мой)
|
| Invece è la mia faccia sul tanga della tua donna
| Вместо этого это мое лицо на стрингах твоей женщины
|
| E visto che ho capito che sei tu quello che conta (Uh)
| И так как я понял, что ты тот, кто имеет значение (э-э)
|
| Intanto prendi questo e dimmi tutto a quanto ammonta
| А пока возьми это и скажи мне все, сколько это стоит
|
| No, tu non mi conosci però parli di me
| Нет, ты меня не знаешь, но говоришь обо мне
|
| Con quella faccia da cazzo, che poi parli di che?
| С этим чертовым лицом, о чем ты говоришь?
|
| Da quanto non ci vediamo, chiediti il perché
| Поскольку мы не видели друг друга, спросите себя, почему
|
| Frate', non sai come sto, sto molto meglio di te
| Брат, ты не знаешь, какой я, я намного лучше тебя
|
| Sono cambiato, do ragione a loro (Loro)
| Я изменился, я согласен с ними (с ними)
|
| Credo negli altri e pratico il perdono (Perdono)
| Я верю в других и практикую прощение (Прощение)
|
| Quindi ripetete in coro:
| Затем повторите хором:
|
| «Non ascolto Mostro perché adesso è troppo buono» (Troppo buono)
| «Я не слушаю Monster, потому что сейчас это слишком хорошо» (слишком хорошо)
|
| Ah, ho visto pure che ha un nuovo ragazzo (Ehi)
| Ах, я также видел, что у нее новый парень (Эй)
|
| La foto in cui ti bacia sul terrazzo (Mhm)
| Фото, где он целует тебя на террасе (Ммм)
|
| Molto bella, però fammi un favore
| Очень мило, но сделай мне одолжение
|
| Chiedigli che sapore c’ha il mio —
| Спроси его, какой у меня вкус -
|
| Quando rappo questa merda tutti quanti stanno zitti (Ah)
| Когда я читаю это дерьмо, все затыкаются (Ах)
|
| Ma il mio disco va sentito, i vostri dischi già sentiti
| Но моя запись должна быть услышана, твои записи уже услышаны.
|
| Ma che sia «Cani Bastardi» o sia «Supereroi Falliti»
| Но будь то «Собаки-ублюдки» или «Супергерои-неудачники»
|
| Ho sempre uno dei migliori flow che siano mai esistiti (Yeh)
| У меня всегда один из лучших потоков, которые когда-либо существовали (Да)
|
| Ah, stanotte guida il destino, siedo al passeggero (Ah)
| Ах, судьба едет сегодня вечером, я сижу в пассажирском (Ах)
|
| Mi fido della vita, io guardo fuori dal vetro
| Я доверяю жизни, я смотрю из стекла
|
| Passato che mi segue, ma va tutto bene, credo (Ah)
| Прошлое следует за мной, но я думаю, все в порядке (Ах)
|
| Finché mi passano due tiri dai sedili dietro (Yeh)
| Пока я получаю два выстрела с задних сидений (Да)
|
| No, tu non mi conosci però parli di me
| Нет, ты меня не знаешь, но говоришь обо мне
|
| Con quella faccia da cazzo, che poi parli di che?
| С этим чертовым лицом, о чем ты говоришь?
|
| Da quanto non ci vediamo, chiediti il perché
| Поскольку мы не видели друг друга, спросите себя, почему
|
| Frate', non sai come sto, sto molto meglio di te
| Брат, ты не знаешь, какой я, я намного лучше тебя
|
| No, tu non mi conosci però parli di me
| Нет, ты меня не знаешь, но говоришь обо мне
|
| Con quella faccia da cazzo, che poi parli di che?
| С этим чертовым лицом, о чем ты говоришь?
|
| Da quanto non ci vediamo, chiediti il perché
| Поскольку мы не видели друг друга, спросите себя, почему
|
| Frate', non sai come sto, sto molto meglio di te | Брат, ты не знаешь, какой я, я намного лучше тебя |