| Stenditi di fianco a me
| Ложись рядом со мной
|
| Condividiamo insieme il buio
| Давайте разделим тьму вместе
|
| Mano nella mano fra le tenebre
| Рука об руку в темноте
|
| Sento di avere la mia vita in pugno
| Я чувствую, что моя жизнь в руках
|
| E questi diavoli che ho intorno al letto
| И эти дьяволы вокруг моей кровати
|
| Aspettano soltanto che io mi addormento
| Они просто ждут, когда я засну
|
| La realtà degli incubi mi fa spavento
| Реальность кошмаров пугает меня
|
| Un coltello mi apre il petto
| Нож открывает мою грудь
|
| È un intervento a cuore aperto
| Это операция на открытом сердце
|
| Con la porta e le finistre chiuse
| С закрытой дверью и окнами
|
| Qui non entra più la luce
| Здесь свет больше не входит
|
| Ma se i sfiori posso riaprire gli occhi
| Но если я прикоснусь к нему, я снова открою глаза
|
| Le lacrime si seccano, ogni ferita si ricuce
| Слезы высохнут, каждая рана заживет
|
| Ti prometto che imparerò a non odiare tutto ciò che ho
| Обещаю, я научусь не ненавидеть все, что у меня есть.
|
| Che sia pioggia o che sia neve, sia nel male che nel bene
| Будь то дождь или снег, и к плохому, и к хорошему
|
| Per il tuo nome io ucciderò
| За твое имя я убью
|
| Io ti prometto che imparerò a non odiare tutto ciò che ho
| Я обещаю тебе, что научусь не ненавидеть все, что у меня есть.
|
| Che sia pioggia o che sia neve, sia nel male che nel bene
| Будь то дождь или снег, и к плохому, и к хорошему
|
| Per il tuo amore io ucciderò
| За твою любовь я убью
|
| Stenditi di fianco a me
| Ложись рядом со мной
|
| Condividiamo insieme il sole
| Давайте разделим солнце вместе
|
| Mano nella mano nel deserto io e te
| Рука об руку в пустыне ты и я
|
| Ma basta un tuo sorriso e all’improvviso piove
| Но только улыбка от тебя и вдруг дождь
|
| Io lo chi sei tu sei splendida come il tuo nome
| Я, кто ты, так же прекрасна, как твое имя
|
| Tu sei un bagliore nel lume della mia ragione
| Ты сияешь в свете моего разума
|
| Certezze non ne ho, ma una cosa io la so
| У меня нет уверенности, но одно я знаю
|
| Ci sarò quando cadrai
| Я буду там, когда ты упадешь
|
| Ci sarai quando cadrò
| Ты будешь там, когда я упаду
|
| Sei la standing ovation al mio gran debutto
| Вы аплодируете моему большому дебюту
|
| È sempre bello pure quando è brutto
| Он всегда прекрасен, даже когда уродлив
|
| Amarti forte oltre il dolore
| Люблю тебя сильно за пределами боли
|
| Perchè tu sei l’amore, l’amore, l’amore nonostante tutto!
| Потому что ты любовь, любовь, любовь несмотря ни на что!
|
| Ti prometto che imparerò a non odiare tutto ciò che ho
| Обещаю, я научусь не ненавидеть все, что у меня есть.
|
| Che sia pioggia o che sia neve, sia nel male che nel bene
| Будь то дождь или снег, и к плохому, и к хорошему
|
| Per il tuo nome io ucciderò
| За твое имя я убью
|
| Ti prometto che imparerò a non odiare tutto ciò che ho
| Обещаю, я научусь не ненавидеть все, что у меня есть.
|
| Che sia pioggia o che sia neve, sia nel male che nel bene
| Будь то дождь или снег, и к плохому, и к хорошему
|
| Per il tuo amore io ucciderò
| За твою любовь я убью
|
| Okay ah
| Хорошо ах
|
| Ripartiamo dall’inizio
| Начнем с самого начала
|
| Sei tu che mi hai teso la tua mano
| Это ты протянул мне руку
|
| Quando mi hai trovato appeso sul precipizio
| Когда ты нашел меня висящим на краю пропасти
|
| Noi che siamo un mostro ed una bambina
| Мы, чудовище и ребенок
|
| Mano nella mano attravesano il mondo verso una nuova vita, sono pronto
| Рука об руку они пересекают мир к новой жизни, я готов
|
| Questa qui è la risalita dal fondo fino la cima
| Вот это восхождение снизу вверх
|
| Dio mio che cosa sei? | Боже ты что? |
| luce dentro ai giorni miei
| свет в мои дни
|
| L’ottava meraviglia del mondo
| Восьмое чудо света
|
| La figlia degli dei
| Дочь богов
|
| Tu che hai fatto l’impossibile
| Вы, кто сделал невозможное
|
| Mi hai ridato la voglia di vivere
| Ты вернул мне волю к жизни
|
| Mi hai insegnato a cambiare, a rendere magico anche qualcosa di orribile
| Ты научил меня меняться, даже что-то ужасное делать волшебным
|
| Come fai tu che solamente sorridendo riesci ad uccidere quello che dentro mi
| Как ты это делаешь, только улыбаясь, ты можешь убить то, что во мне
|
| sta uccidendo?
| это убивает?
|
| Ed insieme noi stiamo vincendo
| И вместе мы побеждаем
|
| Appicchiamo un incendio, corriamoci dentro
| Давай разожжем огонь, забежим внутрь
|
| Voliamo col vento, prendiamoci tutto
| Полетим с ветром, возьмем все
|
| È il nostro momento
| это наше время
|
| E se questo mondo è ci sta troppo piccolo ridefianiamo spazio e tempo, NOI! | И если этот мир слишком мал, давайте переопределим пространство и время, НАС! |