| Questa è l’ultima canzone che scrivo
| Это последняя песня, которую я пишу
|
| Come l’ultimo capitolo del libro della mia storia
| Как последняя глава книги моей истории
|
| Potrei mandarvi a fare in culo tutti quanti
| Я мог бы послать вас всех трахать вашу задницу
|
| Questa è la mia fottuta venticinquesima ora
| Это мой чертов 25-й час
|
| Ho scommesso la mia vita in un paio di strofe
| Ставлю свою жизнь на пару строф
|
| Sono sopravvissuto in situazioni disastrose
| Я выжил в ужасных ситуациях
|
| Ho imparato a volare, sfracellandomi al suolo
| Я научился летать, рухнув на землю
|
| Mi sono fatto da solo fino all’overdose
| Я делал это сам, пока не передозировался.
|
| Ho visto il mondo nei suoi occhi
| Я видел мир в его глазах
|
| Così grandi e profondi che ti ci perdi
| Такой большой и глубокий, что в нем теряешься
|
| All’improvviso, ho visto le lacrime scendere sul suo viso
| Внезапно я увидел, как слезы катятся по ее лицу
|
| Che si trasformavano in serpenti
| Которые превратились в змей
|
| Ogni scelta sbagliata io l’ho pagata
| Я заплатил за каждый неправильный выбор
|
| Ogni persona che mi ha amato l’ho disintegrata
| Я расщепил каждого человека, который любил меня
|
| Fumo da solo in questa stanza con accanto la speranza che si è appena suicidata
| Я курю один в этой комнате с надеждой, что она только что покончила жизнь самоубийством
|
| Quindi no, non provare a parlarmi
| Так что нет, не пытайся заговорить со мной.
|
| Perché sono immerso in un silenzio assordante, ahh
| Потому что я погружён в оглушительную тишину, ааа
|
| Com'è stata la mia vita in questi anni?
| Как сложилась моя жизнь за эти годы?
|
| Una gita in barca sopra un lago di sangue
| Прогулка на лодке по озеру крови
|
| Se domani muoio so che ce l’ho messa tutta
| Если я умру завтра, я знаю, что сделал все возможное
|
| E la scena del pagliaccio allo specchio quando si strucca
| И сцена с клоуном в зеркале, когда она снимает макияж
|
| Ripercorro i miei ricordi
| Я возвращаюсь к своим воспоминаниям
|
| Come un cane che cammina in una città distrutta
| Как собака, идущая по разрушенному городу
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Chiudo gli occhi e ripenso a quello che è stato
| Я закрываю глаза и вспоминаю, что произошло
|
| Carri armati su prati di margherite
| Танки на ромашковых лугах
|
| Vecchie foto per terra tutte sbiadite
| Старые фотографии на земле все выцвели
|
| Ma c'è una cosa che comunque non ho mai scordato
| Но есть одна вещь, которую я все равно никогда не забывал
|
| Perché è la sola cosa in cui credo davvero
| Потому что это единственное, во что я действительно верю
|
| Io so che ogni svantaggio può essere sfruttato
| Я знаю, что любой недостаток можно использовать
|
| Quindi riparto da zero fra macerie e detriti del mio passato
| Так что я начинаю с нуля среди обломков и обломков моего прошлого
|
| Un filo d’erba calpestato diventa sentiero
| Притоптанная травинка становится дорожкой
|
| Sono prigioni mentali
| Это ментальные тюрьмы
|
| Io sto scontando l’ergastolo
| я отбываю пожизненное заключение
|
| Vita mia sei stata una condanna
| Моя жизнь, ты был приговором
|
| Nel mio cuore c'è un teatro ma gli attori fanno pena
| В моем сердце театр, но жаль актеров
|
| Ed ogni sera vanno in scena con lo stesso dramma
| И каждую ночь они выходят на сцену с одной и той же драмой
|
| Ma tu lo sai cosa significa per me la calma?
| Но знаете ли вы, что для меня значит спокойствие?
|
| Linea retta sull’elettrocardiogramma
| Прямая линия на электрокардиограмме
|
| Per non finire consumato dal mio stesso odio
| Не быть поглощенным собственной ненавистью
|
| Io mi sono dato fuoco per tenere viva quella fiamma
| Я поджег себя, чтобы сохранить это пламя
|
| È tutto impresso nella mia mente
| Это все в моей голове
|
| Quello che ho perso, quello che ho fatto, quello che ho detto
| Что я потерял, что я сделал, что я сказал
|
| Io non mi pento di un cazzo di niente
| я ни о чем не жалею
|
| Morire solo per rinascere di nuovo
| Умереть только для того, чтобы снова возродиться
|
| All’infinito, solamente per sfidare il destino
| Бесконечно, только чтобы бросить вызов судьбе
|
| L’ultima riga del mio ultimo capitolo
| Последняя строка моей последней главы
|
| Questa è la prima canzone che scrivo, waah
| Это первая песня, которую я пишу, вау
|
| Uno come me
| Кто-то, как я
|
| Due soli amici e tremila problemi
| Всего два друга и три тысячи проблем
|
| Le mani dentro le tasche del bomber
| Руки в карманах бомбардировщика
|
| Oggi fa ancora più freddo di ieri
| Сегодня еще холоднее, чем вчера
|
| Tu non lo sai, tu non c’eri
| Вы не знаете, вы не были там
|
| Sotto un lampione pioveva, appoggiati ad un muro
| Шел дождь под фонарным столбом, прислонившись к стене
|
| Io brucio quest’erba e mi perdo nel fumo
| Я сжигаю эту траву и теряюсь в дыму
|
| Non devo più niente a nessuno
| я больше никому ничего не должен
|
| Fanculo
| Трахни себя
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente di me
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| Tu non sai niente, tu non sai niente
| Ты ничего не знаешь, ты ничего не знаешь
|
| Tu non sai niente di me | Ты ничего не знаешь обо мне |