| Sviket (оригинал) | Свикет (перевод) |
|---|---|
| Men Judas vender ofte hodet vekk | Но Иуда часто отворачивает голову |
| Fra Brødrene, slår ofte blikket ned | От Братьев часто смотри вниз |
| En ugjort gjerning venter ham et sted | Где-то его ждет несделанное дело |
| Og fyller hjertet med en unklar skrekk | И наполняет сердце неясным страхом |
| Den blinde skjebne fletter om hans navn | Слепая судьба плетется вокруг его имени |
| For alle tider skammens tornekrans | На все времена венок позора |
| Snart skal hans føtter trå en luftig dans | Скоро его ноги пойдут в воздушном танце |
| Og kroppen by seg til for gribb og ravn | И тело предлагает себя стервятникам и воронам |
| Snart skal det skje. | Это произойдет скоро. |
| Bestemt fra evighet | Определено от вечности |
| Er Mesterens befaling: Gjør det fort | Есть команда Мастера: Делай это быстро |
| Og så - skjærtorsdag aften — går han bort | А потом — в Чистый четверг вечером — он уходит из жизни. |
| Til svikets æreløse rettersted | На бесчестный суд предательства |
