| Last night I told a stranger all about you, | Прошлой ночью я поведал всё о тебе незнакомцу, |
| They smiled patiently with disbelief, | Он терпеливо, но недоверчиво улыбнулись, |
| I always knew you would succeed | Я всегда знал, что ты преуспеешь, |
| No matter what you tried. | За что бы ни взялась. |
| | |
| And I know you did it all | И я знаю, что ты делала всё |
| In spite of me. | Вопреки мне. |
| | |
| Still, I'm proud to have known you | Но всё-таки я горжусь тем, что знал |
| For the short time that I did, | Тебя, хотя бы то короткое время, |
| Glad to have been a step up on your way, | Рад, что стал ступенькой на твоём пути, |
| Proud to be part of your illustrious career. | Горжусь тем, что стал частью твоей прославленной карьеры. |
| | |
| And I know you did it all | И я знаю, что ты делала всё |
| In spite of me, in spite of me. | Вопреки мне, вопреки мне |
| | |
| Late last night I saw you in my living room, | Вчера, глубокой ночью, я видел тебя в свой комнате, |
| You seemed so close but yet so cold, | Ты казалась такой близкой, но в то же время такой отстранённой, |
| For a long time I thought that | Раз я так долго думал, |
| You'd be coming back to me, | Что ты вернёшься ко мне, |
| Those kind of thoughts can be so cruel, | Такие мысли могут быть очень жестокими, |
| So cruel. | Очень жестокими. |
| | |
| And I know you did it all | И я знаю, что ты делала всё |
| In spite of me, in spite of me. | Вопреки мне, вопреки мне |