| It’s all in the way she speaks
| Все дело в том, как она говорит
|
| Subtle and dangerously
| Тонко и опасно
|
| Come here she wave at me
| Иди сюда, она машет мне
|
| Stumble to hating me
| Споткнуться, чтобы ненавидеть меня
|
| Falling in love with her
| Влюбиться в нее
|
| Landing in major beef
| Посадка в крупной говядине
|
| Nothing amazes me
| меня ничего не удивляет
|
| When nothing that pleases you
| Когда ничего, что тебе нравится
|
| Is somehow then blamed on me
| Почему-то обвиняют меня
|
| Baby please
| Умоляю, детка
|
| The picture you paint of me
| Картина, которую ты рисуешь обо мне
|
| Over the lines you go
| По линиям вы идете
|
| Not what you claimed to be
| Не то, что вы утверждали
|
| Somebody save me please
| Кто-нибудь, спасите меня, пожалуйста
|
| The devil has taken me
| Дьявол взял меня
|
| She tell me don’t stray from me
| Она говорит мне, не отклоняйся от меня.
|
| She openly says to me
| Она открыто говорит мне
|
| She’ll hold a gun to me open sesame
| Она приставит ко мне пистолет, открой кунжут
|
| Let me bleed
| Позвольте мне истекать кровью
|
| {Chorus: Miles Kane]
| {Припев: Майлз Кейн]
|
| She took me then just left me
| Она взяла меня, а потом просто оставила
|
| Hanging like I was a picture frame so neatly
| Вися, как будто я был рамкой для картины, так аккуратно
|
| Put me up in my place
| Поставь меня на место
|
| So strange discreetly
| Так странно осторожно
|
| On my own (Don't leave me round ere — leave me round ere)
| Сам по себе (Не оставляй меня здесь, пока — оставь меня здесь)
|
| Didn’t force to stay but she does have a way with words
| Не заставляла оставаться, но у нее есть способ со словами
|
| My baby makes her ps going a to b
| Мой ребенок заставляет ее ps переходить от а к б
|
| Could watch her all day on repeat
| Могу смотреть ее весь день на повторе
|
| Watch her while laying asleep
| Наблюдайте за ней, пока она спит
|
| Baby your my favourite horror
| Детка, мой любимый ужас
|
| Since scream
| С криком
|
| The greener the grass the more the dog Will wanna …
| Чем зеленее трава, тем больше собака захочет…
|
| The more she takes the more she build more confidence
| Чем больше она берет, тем больше у нее уверенности
|
| The longer the list the bigger risk
| Чем длиннее список, тем больше риск
|
| And fifty pictures hang above my telly screen
| И пятьдесят картинок висят над экраном моего телика.
|
| Showered with compliments dripping in confidence
| Осыпанный комплиментами, полными уверенности
|
| Swimming around in a pool of her selfishness
| Плавание в бассейне ее эгоизма
|
| I should leave her all by herself
| Я должен оставить ее одну
|
| But she’ll never be all by her self
| Но она никогда не будет одна
|
| Because we all by her Selfridges
| Потому что мы все ее Selfridges
|
| Designer you deserve it
| Дизайнер, ты это заслужил
|
| The mandem think i’m bugging out
| Мандем думает, что я выхожу из себя
|
| I just think it’s worth it
| Я просто думаю, что оно того стоит
|
| I just think ur picture perfect
| Я просто думаю, что твоя картина идеальна
|
| Tell me why does it hurt then
| Скажи мне, почему тогда больно
|
| {Chorus: Miles Kane]
| {Припев: Майлз Кейн]
|
| She took me then just left me
| Она взяла меня, а потом просто оставила
|
| Hanging like I was a picture frame so neatly
| Вися, как будто я был рамкой для картины, так аккуратно
|
| Put me up in my place
| Поставь меня на место
|
| So strange discreetly
| Так странно осторожно
|
| On my own (Don't leave me round ere — leave me round ere)
| Сам по себе (Не оставляй меня здесь, пока — оставь меня здесь)
|
| She took me then just left me
| Она взяла меня, а потом просто оставила
|
| Hanging like I was a picture frame so neatly
| Вися, как будто я был рамкой для картины, так аккуратно
|
| Put me up in my place
| Поставь меня на место
|
| So strange discreetly
| Так странно осторожно
|
| On my own (Don't leave me round ere — leave me round ere)
| Сам по себе (Не оставляй меня здесь, пока — оставь меня здесь)
|
| She took me then just left me
| Она взяла меня, а потом просто оставила
|
| Hanging like I was a picture frame so neatly
| Вися, как будто я был рамкой для картины, так аккуратно
|
| Put me up in my place
| Поставь меня на место
|
| So strange discreetly
| Так странно осторожно
|
| On my own (Don't leave me round ere — leave me round ere)
| Сам по себе (Не оставляй меня здесь, пока — оставь меня здесь)
|
| She took me then just left me
| Она взяла меня, а потом просто оставила
|
| Hanging like I was a picture frame so neatly
| Вися, как будто я был рамкой для картины, так аккуратно
|
| Put me up in my place
| Поставь меня на место
|
| So strange discreetly
| Так странно осторожно
|
| On my own (Don't leave me round ere — leave me round ere) | Сам по себе (Не оставляй меня здесь, пока — оставь меня здесь) |